You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
99 lines
2.7 KiB
99 lines
2.7 KiB
# translation of kappfinder.po to Irish
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
|
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
msgid "KDE's application finder"
|
|
msgstr "Aimsitheoir feidhmchlár KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
|
|
msgstr "Suiteáil comhaid .desktop sa chomhadlann <dir>"
|
|
|
|
#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
|
|
msgid "KAppfinder"
|
|
msgstr "KAppfinder"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
|
|
"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
|
|
"applications and then click 'Apply'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuardaíonn an t-aimsitheoir feidhmchlár ar fheidhmchláir nach-KDE ar do "
|
|
"ríomhaire agus cuireann sé iad leis an gcóras roghchláir KDE. Cliceáil 'Scan' "
|
|
"chun é a chur ar siúl, roghnaigh na feidhmchláir a theastaíonn uait, agus ansin "
|
|
"cliceáil 'Cuir i bhFeidhm'."
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:63
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Feidhmchlár"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:64
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Cur Síos"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:65
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Ordú"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:76
|
|
msgid "Summary:"
|
|
msgstr "Achoimre:"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:80
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "Scan"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:85
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
msgstr "Díroghnaigh gach rud"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Summary: found %n application\n"
|
|
"Summary: found %n applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"Achoimre: aimsíodh aon fheidhmchlár\n"
|
|
"Achoimre: aimsíodh dhá fheidhmchlár\n"
|
|
"Achoimre: aimsíodh %n fheidhmchlár\n"
|
|
"Achoimre: aimsíodh %n bhfeidhmchlár\n"
|
|
"Achoimre: aimsíodh %n feidhmchlár"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
|
|
"%n applications were added to the KDE menu system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuireadh aon fheidhmchlár leis an chóras roghchláir KDE.\n"
|
|
"Cuireadh dhá fheidhmchlár leis an chóras roghchláir KDE.\n"
|
|
"Cuireadh %n fheidhmchlár leis an chóras roghchláir KDE.\n"
|
|
"Cuireadh %n bhfeidhmchlár leis an chóras roghchláir KDE.\n"
|
|
"Cuireadh %n feidhmchlár leis an chóras roghchláir KDE."
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
|