You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
136 lines
2.7 KiB
136 lines
2.7 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-25 02:44+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 12:40+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: tgz war \n"
|
|
|
|
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 16
|
|
#: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Web Archiver"
|
|
msgstr "Arquivador Web"
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:90
|
|
msgid "Unable to Open Web-Archive"
|
|
msgstr "Não Foi Possível Abrir o Arquivo Web"
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open \n"
|
|
" %1 \n"
|
|
" for writing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível abrir \n"
|
|
" %1\n"
|
|
" para escrita."
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:125
|
|
msgid "Could Not Open Temporary File"
|
|
msgstr "Não Foi Possível Abrir um Ficheiro Temporário"
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:126
|
|
msgid "Could not open a temporary file"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir um ficheiro temporário"
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:157
|
|
msgid "Archiving webpage completed."
|
|
msgstr "Página web arquivada com sucesso."
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:453
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "A obter"
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:468
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:57
|
|
msgid "Archive &Web Page..."
|
|
msgstr "Arquivar Página &Web..."
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:90
|
|
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
|
|
msgstr "*.war *.tgz|Arquivos Web"
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:91
|
|
msgid "Save Page as Web-Archive"
|
|
msgstr "Gravar Página como Arquivo Web"
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:96
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
msgstr "URL inválido"
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
"The URL\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"O URL\n"
|
|
"%1 \n"
|
|
"não é válido."
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:104
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "O Ficheiro Existe"
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:105
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to overwrite:\n"
|
|
"%1?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deseja mesmo sobrepor: \n"
|
|
"%1?"
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:106
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Sobrepor"
|
|
|
|
#. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
msgstr "Barra de Ferramentas Extra"
|
|
|
|
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 43
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Local File"
|
|
msgstr "Ficheiro Local"
|
|
|
|
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 51
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Para:"
|
|
|
|
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 59
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Archiving:"
|
|
msgstr "Arquivo:"
|
|
|
|
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 75
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Original URL"
|
|
msgstr "URL Original"
|
|
|
|
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 88
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 99
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|