You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
191 lines
4.5 KiB
191 lines
4.5 KiB
# Translation of tdeio_sieve to Croatian
|
|
# Copyright (C) Croatian team
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sieve 0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
|
|
"Last-Translator: auto\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
|
|
"X-Generator: TransDict server\n"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:332
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
msgstr "Spajam se na %1..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
|
msgstr "Veza sa poslužiteljom je prekinuta."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server identification failed."
|
|
msgstr "Identifikacija poslužitelja nije uspela."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
msgstr "Prijavljujem korisnika..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:377
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "Neuspjelo spajanje."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Gotovo."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:453
|
|
msgid "Activating script..."
|
|
msgstr "Aktiviram skriptu..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There was an error activating the script."
|
|
msgstr "Došlo je do greške prilikom aktiviranja skripte."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
|
msgstr "Došlo je do greške prilikom deaktiviranja skripte."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sending data..."
|
|
msgstr "Šaljem podatke..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDEIO data supply error."
|
|
msgstr "Greška TDEIO obezbeđivanja podataka."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:559
|
|
msgid "Quota exceeded"
|
|
msgstr "Premašena kvota"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
|
|
msgid "Network error."
|
|
msgstr "Mrežna pogreška."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
|
msgstr "Provjeravam celovitost slanja..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
|
"The server responded:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skripta nije uspješno preneta.\n"
|
|
"Ovo je vjerojatno zbog grešaka u skripti.\n"
|
|
"Poslužitelj je odgovorio:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
"The script may contain errors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skripta nije uspješno preneta.\n"
|
|
"Skripta možda sadrži greške."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retrieving data..."
|
|
msgstr "Dobavljam podatake..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finishing up..."
|
|
msgstr "Završavam..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pojavila se greška protokola prilikom pokušaja pregovora za preuzimanje "
|
|
"skripte."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folders are not supported."
|
|
msgstr "Direktoriji nisu podržani."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting file..."
|
|
msgstr "Brišem datoteka..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The server would not delete the file."
|
|
msgstr "Poslužitelj nije hteo da obriše datoteka."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije moguće promijeniti prava pristupa u bilo šta sem 0700 (aktivna) ili 0600 "
|
|
"(neaktivna skripta)."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
msgstr "Nisu obezbeđeni nikakvi podaci za prijavljivanje."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
|
msgstr "Detalji Sieve prijavljivanja"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
"same as your email password):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unesite detalje za prijavljivanje na vaš sieve korisnički račun (obično je isto "
|
|
"kao i vaša e-poštanska lozinka):"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prilikom prijavljivanja došlo je do greške protokola.\n"
|
|
"Odaberite drugačiji način prijavljivanja od %1."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1127
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
|
"The server responded:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prijavljivanje nije uspjelo.\n"
|
|
"Najvjerojatnije je lozinka pogrešna.\n"
|
|
"Poslužitelj je rekao:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
msgstr "Došlo je do greške protokola."
|
|
|
|
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
|
|
#~ msgstr "Nije pronađen kompatibilna metoda za prijavljivanje."
|