You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
149 lines
3.8 KiB
149 lines
3.8 KiB
# translation of tdeio_man.po to basque
|
|
# translation of tdeio_man.po to Euskara
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2003, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 15:57+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
|
|
"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Marcos Goienetxe"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "marcos@euskalgnu.org"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:465
|
|
msgid ""
|
|
"No man page matching to %1 found."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
|
|
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
|
|
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
|
|
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
|
|
"file in the directory /etc ."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez dago %1-(e)rekin bat datorren man orririk. "
|
|
"<br> "
|
|
"<br>Egiaztatu izena ongi idatzi duzula.\n"
|
|
"Kontuan izan maisukulak eta minuskulak bereizten direla "
|
|
"<br>Dena ongi badirudi, agian man orrien bilaketa bide-izena hobea beharko "
|
|
"duzu, MANPATH aldagaiaren bidez edo /etc-ko dagokion fitxategiaren bidez."
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:496
|
|
msgid "Open of %1 failed."
|
|
msgstr "%1 irekitzeak huts egin du."
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618
|
|
msgid "Man output"
|
|
msgstr "Man irteera"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:604
|
|
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
|
|
msgstr "<body><h1>TDE man ikustailean errorera</h1>"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:622
|
|
msgid "There is more than one matching man page."
|
|
msgstr "Man orri bat baino gehiato dator bat"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:633
|
|
msgid ""
|
|
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
|
|
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
|
|
"English version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oharra: Man orri bat zure hizkuntzan behar baduzu, ohar zaitez zaharkitua egon "
|
|
"daitekeela edo erroreak izan ditzakeela. Zalantzak izanez gero, ingelesezko "
|
|
"bertsioari begiradatxoa bota beharko zenioke."
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:723
|
|
msgid "User Commands"
|
|
msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:725
|
|
msgid "System Calls"
|
|
msgstr "Sistemaren deiak"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:727
|
|
msgid "Subroutines"
|
|
msgstr "Azpirutinak"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:729
|
|
msgid "Perl Modules"
|
|
msgstr "Perl moduluak"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:731
|
|
msgid "Network Functions"
|
|
msgstr "Sareko funtzioak"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:733
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Gailuak"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:735
|
|
msgid "File Formats"
|
|
msgstr "Fitxategi formatuak"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:737
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Jokoak"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:741
|
|
msgid "System Administration"
|
|
msgstr "Sistemaren kudeaketa"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:743
|
|
msgid "Kernel"
|
|
msgstr "Nukleoa"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:745
|
|
msgid "Local Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentazio lokala"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:747
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Berria"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209
|
|
msgid "UNIX Manual Index"
|
|
msgstr "UNIX eskuliburuen indizea"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:801
|
|
msgid "Section "
|
|
msgstr "Atala"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1214
|
|
msgid "Index for Section %1: %2"
|
|
msgstr "%1 atalaren Indizea: %2"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1219
|
|
msgid "Generating Index"
|
|
msgstr "Indizea sortzen"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1529
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
|
|
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
|
|
"PATH before starting TDE."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin aurkitu sgml2roff programa zure sisteman. Mesedez instalatu, behar bada, "
|
|
"eta zabaldu bilaketa bidea inguruko PATH aldagaia doituz TDE hasi baino lehen."
|
|
|
|
#: kmanpart.cpp:65
|
|
msgid "KMan"
|
|
msgstr "KMan"
|