You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/ksig.po

103 lines
2.5 KiB

# translation of ksig.po to Deutsch
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2003.
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2004, 2005.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Fischer"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thomas.fischer@t-fischer.net"
#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "&Löschen"
#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Standardkopfzeile bearbeiten"
#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Standardfußzeile bearbeiten"
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Zeile: %1 "
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Spalte: %1 "
#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Zum Starten bitte zuerst mit \"Neu\" eine neue Signatur erstellen. Die Sammlung "
"von Signaturen kann dann bearbeitet und gespeichert werden."
#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Möchten Sie Ihre Änderung speichern, bevor Sie das Programm verlassen?"
#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Standardkopfzeile für Signaturen:"
#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Standardfußzeile für Signaturen:"
#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"
#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Eine zufällige Signatur anzeigen"
#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Eine Signatur des Tages anzeigen"
#. i18n: file ksigui.rc line 22
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Such-Werkzeugleiste"
#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<leere Signatur>"