You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po

92 lines
2.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kmilo_kvaio.po to Macedonian
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 10:30+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: kvaio.cpp:157
msgid "Memory Stick inserted"
msgstr "Вметнато е мемориско стапче"
#: kvaio.cpp:160
msgid "Memory Stick ejected"
msgstr "Мемориското стапче е извадено"
#: kvaio.cpp:169
msgid "Unhandled event: "
msgstr "Неракуван настан: "
#: kvaio.cpp:386
msgid "AC Connected"
msgstr "Поврзана е ел. мрежа"
#: kvaio.cpp:386
msgid "AC Disconnected"
msgstr "Ел. мрежа е исклучена"
#: kvaio.cpp:392
msgid "Battery is Fully Charged. "
msgstr "Батеријата е наполнета до крај."
#: kvaio.cpp:399
msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
msgstr "Внимание: Батеријата е скоро празна (преостануваат %1%)."
#: kvaio.cpp:402
msgid "Alert: Battery is Empty!"
msgstr "Внимание: Батеријата е празна!"
#: kvaio.cpp:405
msgid "No Battery Inserted."
msgstr "Нема вметната батерија."
#: kvaio.cpp:408
msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
msgstr "Преостанат капацитет на батеријата: %1%"
#: kvaio.cpp:433 kvaio.cpp:446
msgid "Brightness"
msgstr "Осветленост"
#: kvaio.cpp:454
msgid "Volume"
msgstr "Гласност"
#: kvaio.cpp:480 kvaio.cpp:547
msgid "Starting KMix..."
msgstr "Стартувам КМикс..."
#: kvaio.cpp:499 kvaio.cpp:570
msgid "It seems that KMix is not running."
msgstr "Изгледа дека КМикс не работи."
#: kvaio.cpp:591
msgid "Mute on"
msgstr ""
#: kvaio.cpp:594
msgid "Mute off"
msgstr ""