You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po

112 lines
4.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of knotify.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of knotify.po to Ukrainian
# translation of knotify.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of knotify.
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mykhaylo Futerko <mike@LITech.lviv.ua>, 2000.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/knotify/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: knotify.cpp:106
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:107
msgid "TDE Notification Server"
msgstr "Сервер сповіщень TDE"
#: knotify.cpp:109
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Поточний супровід"
#: knotify.cpp:111
msgid "Sound support"
msgstr "Підтримка звуку"
#: knotify.cpp:112
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Попередній супроводжувач"
#: knotify.cpp:148
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::"
"Dispatcher. Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
"select an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"Під час попереднього запуску KNotify сталася аварія при спробі створити "
"Arts::Dispatcher. Бажаєте спробувати знову чи вимкнути вивід звуку через "
"aRts.\n"
"\n"
"Якщо зараз вибрати вимикання aRts, то ви зможете ввімкнути його пізніше або "
"вибрати інший програвач звуку в модулі панелі керування системних сповіщень."
#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190
msgid "KNotify Problem"
msgstr "Проблема KNotify"
#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191
msgid "&Try Again"
msgstr "&Спробувати ще раз"
#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192
msgid "D&isable aRts Output"
msgstr "&Вимкнути вивід через aRts"
#: knotify.cpp:184
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
"select an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"Під час попереднього запуску сталася аварія при встановленні KNotify. "
"Спробувати знову чи вимкнути вивід звуку через aRts?\n"
"\n"
"Якщо зараз вибрати вимикання aRts, то ви зможете ввімкнути його пізніше або "
"вибрати інший програвач звуку у "
"модулі панелі керування системних попереджень."
#: knotify.cpp:574
msgid "Notification"
msgstr "Сповіщення"
#: knotify.cpp:583
msgid "Catastrophe!"
msgstr "Катастрофа!"
#: knotify.cpp:791
msgid "Trinity System Notifications"
msgstr "Системні Сповіщення Trinity"