You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook

251 lines
7.4 KiB

<!--
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd">
-->
<chapter id="contribute">
<title
>Prispevanje</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
<para
>Kako lahko kaj prispevam k &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para
>&kde; je prosta programska oprema, ki živi od prostovoljnih prispevkov. Vsakogar opogumljamo, naj prispeva k &kde;. Dobrodošli so tudi ne-programerji. Pomagate lahko na veliko načinov, da izboljšate &kde;:</para>
<itemizedlist
> <listitem
><para
>Testirajte programsko opremo.</para
></listitem
> <listitem
><para
>Pošljite poročila o hroščih. Za več informacij o tem si poglejte <link linkend="bug-report"
>Kako posredujem sporočilo o hrošču?</link
>.</para
></listitem
> <listitem
><para
>Spišite dokumentacijo ali datoteke s pomočjo. Nekaj podatkov lahko dobite, če obiščete <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/"
>&kde; Editorial Team Home Page</ulink
>.</para
></listitem
> <listitem
><para
>Prevedite programe, dokumentacijo in datoteke s pomočjo. Za več informacij o tem morete obiskati <ulink url="http://i18n.kde.org"
>The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink
>.</para
></listitem
> <listitem
><para
>Narišite lepe ikone ali sestavite zvočne efekte. Obiščete lahko <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html"
>&kde; artists page</ulink
>, kjer boste izvedeli več.</para
></listitem
> <listitem
><para
>Pišite članke in knjige o &kde;. Če želite razširjati glas o &kde;, preprosto pošljite e-sporočilo na <email
>kde-pr@kde.org</email
>. Tako boste stopili v stik z ostalimi prostovoljci za stike &kde; z javnostjo.</para
></listitem
> <listitem
><para
>Programirajte nove &kde; programe. Prosim poglejte v <xref linkend="programming"/> za več informacij.</para
></listitem
> <listitem
><para
> Seveda pa so dobrodošli tudi sponzorji. :-)</para
></listitem
> </itemizedlist>
<para
>Če se želite vključiti v razvoj, je na voljo več lokacij, kjer lahko najdete več podatkov. Prvi korak je prijava na nekatere izmed <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
>poštnih seznamov</ulink
>. Kmalu boste opazili kaj, kar se da popraviti ali dodati.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="bug-report">
<para
>Kako posredujem sporočilo o hrošču?</para>
</question>
<answer>
<para
>Na <ulink url="http://bugs.kde.org"
>http://bugs.kde.org</ulink
> je na voljo samodejni sistem spremljanja hroščev. Sistem vključuje čarovnika za posredovanje novih in seznam vseh znanih hroščev.</para>
<para
>Najlažji način posredovanja poročila o hrošču je izbira <menuchoice
><guimenu
>Pomoč</guimenu
><guimenuitem
>Poročaj o hrošču...</guimenuitem
></menuchoice
></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="programming">
<para
>Želim programirati za &kde;. Kaj naj storim najprej?</para>
</question>
<answer>
<para
>Vsakogar opogumljamo, da se naj loti razvoja programov za &kde;. Kaj morate storiti, je močno odvisno od vaših izkušenj, &npr; ali ste se že naučili programirati v C++ ali pa imate morda izkušnje z zbirko orodij &Qt; in tako naprej.</para>
<para
>Da "padete" v programiranje &kde;, boste rabili nekaj osnovnih orodij: <application
>automake</application
>, <application
>autoconf</application
> in <application
>egcs</application
>. Poglejte v <ulink url="http://developer.kde.org/"
>http://developer.kde.org/</ulink
>, kjer najdete uporabne nasvete.</para>
<para
>Še en odličen način za učenje programiranja &kde; so &Qt; online tutorials. Ti so nameščeni skupaj z &Qt;. Da si jih ogledate odprite v &konqueror; <filename
>$<envar
>QTDIR</envar
>/html/index.html</filename
> Qt online tutorials lahko najdete pod "Using Qt". Izvorno kodo za vsako lekcijo lahko najdete v imeniku <filename class="directory"
>$<envar
>QTDIR</envar
>/tutorial</filename
>.</para>
<para
>Eno stvar pa bi moral vedeti vsakdo, ki se zanima za programiranje za &kde;: <emphasis
>vpišite se v poštni seznam razvijalcev</emphasis
>. Za vpis morate poslati e-sporočilo na <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
>kde-devel-request@kde.org</ulink
> s predmetom sporočila <userinput
>subscribe <replaceable
>vaš_email_naslov</replaceable
></userinput
>. <important
><para
>Prosim preberite skrbno <link linkend="subscribe"
>Kako se prijavim/odjavim s teh seznamov</link
>. Vse kar je omenjeno tam, velja tudi za razvojni seznam.</para
></important
></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Kako dobim dostop do <acronym
>CVS</acronym
>?</para>
</question>
<answer>
<para
>Projekt &kde; uporablja <acronym
>CVS</acronym
> za razvoj jedra programske opreme. Običajno je najbolje, da, kadar ste spremenili kakšen del (&npr; odpravili hrošča) in želite to spremembo vnesti, ustvarite popravek (patch) glede na trenuten posnetek in pošljete ta popravek razvijalcu/vzdrževalcu tega programa.</para>
<para
>Če to počnete bolj ali manj pogosto, lahko vprašate Stephana Kulowa <email
>coolo@kde.org</email
> za direkten dostop do strežnika <acronym
>CVS</acronym
>. Vendar se zavedajte, da bo več uporabnikov upočasnilo <acronym
>CVS</acronym
> za vse razvijalce, tako da želimo obdržati število ljudi z direktnim dostopom do <acronym
>CVS</acronym
> v razumnih mejah. Vendar pa se ne bojte vprašati!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Sem samo radoveden. Ali lahko imam le bralni dostop do <acronym
>CVS</acronym
>?</para>
</question>
<answer>
<para
>Da. Samo bralni dostop do <acronym
>CVS</acronym
> repositorija lahko dobite s pripomočkoma <application
>cvsup</application
> ali pa <application
>cvs</application
>. Več podatkov o tem, kako prilagodite <application
>cvsup</application
> za &kde; repositorj najdete na <ulink url="http://www.kde.org/cvsup.html"
>How to use <application
>cvsup</application
> to get &kde;</ulink
>.</para>
<para
>Poleg tega je na voljo tudi anonimni <acronym
>CVS</acronym
> servis. Da izveste več o tem, kako postaviti in uporabljati anonimni <acronym
>CVS</acronym
>, si prosim poglejte <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
>tukaj</ulink
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Obstajajo zrcalni strežniki <application
>cvs</application
> za &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para
>Da. Glavni strežnik &kde; je običajno zelo zaposlen. Oglejte si prosim <ulink url="http://www.kde.org/cvsupmirrors.html"
>http://www.kde.org/cvsupmirrors.html</ulink
> in and <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
>http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink
> za seznam dosegljivih zrcalnih strežnikov.</para
>
<para
> Ko ste enkrat izbrali nov <application
>cvsup</application
> strežnik preprosto zamenjajte <screen
>
*default host=cvs.kde.org
</screen
> z <screen
>
*default host=cvsup.your.new.host
</screen
> v vašem skriptu <application
>cvsup</application
>.</para>
<para
> Navodila za spremembo strežnika anoncvs lahko najdete tudi na <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
>http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink
>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Kako bi lahko prevedel&kde; programe v materin jezik?</para>
</question>
<answer>
<para
>Oglejte si spletno stran z imenom <ulink url="http://i18n.kde.org"
>The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink
> da vidite, ali je vaš program že preveden (večina jih je že). Sicer pa boste tam našli informacije, kako se tega lotite sami.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>