You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/kdebase/kminipagerapplet.po

189 lines
3.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kminipagerapplet.po to Uzbek
# translation of kminipagerapplet.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: pagerapplet.cpp:680
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Пейжерни ишга тушириш"
#: pagerapplet.cpp:683
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "'%1' иш &столининг номини ўзгартириш"
#: pagerapplet.cpp:689
msgid "Pager Layout"
msgstr "Пейжернинг кўриниши"
#: pagerapplet.cpp:693
msgid "&Automatic"
msgstr "&Автоматик"
#: pagerapplet.cpp:694
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
#: pagerapplet.cpp:695
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
#: pagerapplet.cpp:696
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
#: pagerapplet.cpp:698
msgid "&Rows"
msgstr "&Сатрлар"
#: pagerapplet.cpp:699
msgid "&Columns"
msgstr "&Устунлар"
#: pagerapplet.cpp:702
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "Ойна &миниатюраси"
#: pagerapplet.cpp:703
msgid "&Window Icons"
msgstr "Ойнанинг &нишончаси"
#: pagerapplet.cpp:705
msgid "Text Label"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:706
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "&Тартиб рақами"
#: pagerapplet.cpp:708
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "Иш сто&лининг номи"
#: pagerapplet.cpp:710
msgid "N&o Label"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "Background"
msgstr "Орқа фон"
#: pagerapplet.cpp:714
msgid "&Elegant"
msgstr "&Зебо"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Transparent"
msgstr "Шаф&фоф"
#: pagerapplet.cpp:718
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "&Иш столидаги расм"
#: pagerapplet.cpp:721
msgid "&Pager Options"
msgstr "&Пейжернинг мосламаси"
#: pagerapplet.cpp:724
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "&Иш столларини мослаш"
#: pagerbutton.cpp:807
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr ""
#: pagerbutton.cpp:815
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr ""
"Битта ойна:\n"
"%n-та ойна:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Рақам"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Шаффоф"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""