You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
248 lines
5.0 KiB
248 lines
5.0 KiB
# translation of kfile_exr.po to Khmer
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:43+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:75
|
|
msgid "Format Version"
|
|
msgstr "កំណែទ្រង់ទ្រាយ"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:76
|
|
msgid "Tiled Image"
|
|
msgstr "រូបភាពជាក្រឡា"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:77
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "វិមាត្រ"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:81
|
|
msgid "Thumbnail Dimensions"
|
|
msgstr "វិមាត្ររូបភាពតូច"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:84
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:85
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
msgstr "រូបភាពតូច"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:89
|
|
msgid "Standard Attributes"
|
|
msgstr "គុណលក្ខណៈខ្នាតគំរូ"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:90
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "ម្ចាស់"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:91
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:92
|
|
msgid "Capture Date"
|
|
msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់យក"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:93
|
|
msgid "UTC Offset"
|
|
msgstr "អុហ្វសិត UTC"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:94
|
|
msgid "Exposure Time"
|
|
msgstr "រយៈពេលតាំងបង្ហាញ"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:96
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "ផ្ដោត"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
|
|
msgid ""
|
|
"_: Metres\n"
|
|
"m"
|
|
msgstr "ម."
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:98
|
|
msgid "X Density"
|
|
msgstr "ដង់ស៊ីតេ X"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:99
|
|
msgid ""
|
|
"_: Pixels Per Inch\n"
|
|
" ppi"
|
|
msgstr " ppi"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:100
|
|
msgid "White Luminance"
|
|
msgstr "ពន្លឺពណ៌ស"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
"_: Candelas per square metre\n"
|
|
" Nits"
|
|
msgstr " Nits"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:102
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr "រយៈបណ្ដោយ"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:103
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr "រយៈទទឹង"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:104
|
|
msgid "Altitude"
|
|
msgstr "រយៈកម្ពស់"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:106
|
|
msgid "ISO Speed"
|
|
msgstr "ល្បឿន ISO"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:107
|
|
msgid "Aperture"
|
|
msgstr "ទីចំហ"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:110
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "ឆានែល"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:111
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:113
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:114
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:115
|
|
msgid "Z"
|
|
msgstr "Z"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:116
|
|
msgid "NX"
|
|
msgstr "NX"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:117
|
|
msgid "NY"
|
|
msgstr "NY"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:118
|
|
msgid "NZ"
|
|
msgstr "NZ"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:120
|
|
msgid "U"
|
|
msgstr "U"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:121
|
|
msgid "V"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:122
|
|
msgid "materialID"
|
|
msgstr "លេខសម្គាល់សម្ភារៈ"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:123
|
|
msgid "objectID"
|
|
msgstr "លេខសម្គាល់វត្ថុ"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:124
|
|
msgid "renderID"
|
|
msgstr "លេខសម្គាល់ការបង្ហាញ"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:125
|
|
msgid "pixelCover"
|
|
msgstr "គម្របភីកសែល"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:126
|
|
msgid "velX"
|
|
msgstr "velX"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:127
|
|
msgid "velY"
|
|
msgstr "velY"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:128
|
|
msgid "packedRGBA"
|
|
msgstr "RGBA បានខ្ចប់"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:132
|
|
msgid "Technical Details"
|
|
msgstr "សេចក្តីលម្អិតបច្ចេកទេស"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:133
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "ការបង្ហាប់"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:134
|
|
msgid "Line Order"
|
|
msgstr "លំដាប់ជួរ"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:138
|
|
msgid "3dsMax Details"
|
|
msgstr "សេចក្ដីលម្អិត 3dsMax"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:139
|
|
msgid "Local Time"
|
|
msgstr "ពេលវេលាមូលដ្ឋាន"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:140
|
|
msgid "System Time"
|
|
msgstr "ពេលវេលាប្រព័ន្ធ"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:141
|
|
msgid "Plugin Version"
|
|
msgstr "កំណែកម្មវិធីជំនួយ"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:142
|
|
msgid "EXR Version"
|
|
msgstr "កំណែ EXR"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:143
|
|
msgid "Computer Name"
|
|
msgstr "ឈ្មោះកុំព្យូទ័រ"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:306
|
|
msgid "No compression"
|
|
msgstr "គ្មានការបង្ហាប់"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:309
|
|
msgid "Run Length Encoding"
|
|
msgstr "ការអ៊ិនកូដប្រវែងរត់"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:312
|
|
msgid "zip, individual scanlines"
|
|
msgstr "zip, ជួរវិភាគរៀងខ្លួនៗ"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:315
|
|
msgid "zip, multi-scanline blocks"
|
|
msgstr "zip, បណ្ដុំជួរវិភាគច្រើន"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:318
|
|
msgid "piz compression"
|
|
msgstr "ការបង្ហាប់ piz"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:327
|
|
msgid "increasing Y"
|
|
msgstr "កំពុងបង្កើន Y"
|
|
|
|
#: kfile_exr.cpp:330
|
|
msgid "decreasing Y"
|
|
msgstr "កំពុងបន្ថយ Y"
|