You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
251 lines
4.8 KiB
251 lines
4.8 KiB
# translation of kshisen.po to German
|
|
# translation of kshisen.po to
|
|
# translation of kshisen.po to Deutsch
|
|
# KTranslator Generated File
|
|
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kshisen\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 20:02+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gravity"
|
|
msgstr "Schwerkraft"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 32
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow unsolvable games"
|
|
msgstr "Unlösbare Spiele zulassen"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 40
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Board Difficulty"
|
|
msgstr "Schwierigkeitsgrad"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 71
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Einfach"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Schwer"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Piece Removal Speed"
|
|
msgstr "Entfernungsgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 123
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Langsam"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 131
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Schnell"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 144
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Prefer unscaled tiles"
|
|
msgstr "Unvergrößerte Kacheln bevorzugen"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 152
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tile Size"
|
|
msgstr "Kachelgröße"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 163
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "14x6"
|
|
msgstr "14x6"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 171
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "18x8"
|
|
msgstr "18x8"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 182
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "26x14"
|
|
msgstr "26x14"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 193
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "30x16"
|
|
msgstr "30x16"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 227
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "24x12"
|
|
msgstr "24x12"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
|
|
msgstr "Ein KDE Spiel, ähnlich Mahjongg"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
"&Move"
|
|
msgstr "&Zug"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "Shisen-Sho"
|
|
msgstr "Shisen-Sho"
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr "Momentaner Betreuer"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "Original Author"
|
|
msgstr "Ursprünglicher Autor"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"Added 'tiles removed' counter\n"
|
|
"Tile smooth-scaling and window resizing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zähler für entfernte Kacheln hinzugefügt\n"
|
|
"Vergrößerung und Anpassung der Fenstergröße"
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Danke auch an alle die hier eigentlich erwähnt sein sollten, es aber nicht "
|
|
"sind!"
|
|
|
|
#: board.cpp:462
|
|
msgid "Game Paused"
|
|
msgstr "Spiel angehalten"
|
|
|
|
#: app.cpp:80 app.cpp:340
|
|
msgid " Cheat mode "
|
|
msgstr " Betrugsmodus "
|
|
|
|
#: app.cpp:123
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&Abschließen"
|
|
|
|
#: app.cpp:160
|
|
msgid "This game is solvable."
|
|
msgstr "Diese Partie ist lösbar."
|
|
|
|
#: app.cpp:162
|
|
msgid "This game is NOT solvable."
|
|
msgstr "Diese Partie ist NICHT lösbar."
|
|
|
|
#: app.cpp:274
|
|
msgid "No more moves possible!"
|
|
msgstr "Keine weiteren Züge möglich."
|
|
|
|
#: app.cpp:274 app.cpp:306
|
|
msgid "End of Game"
|
|
msgstr "Ende der Partie"
|
|
|
|
#: app.cpp:301
|
|
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
|
|
msgstr "Glückwunsch! Sie haben es in %1:%2:%3 geschafft."
|
|
|
|
#: app.cpp:317
|
|
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
|
|
msgstr " Ihre Zeit: %1:%2:%3 %4"
|
|
|
|
#: app.cpp:321
|
|
msgid "(Paused) "
|
|
msgstr " (Angehalten) "
|
|
|
|
#: app.cpp:327
|
|
msgid " Removed: %1/%2 "
|
|
msgstr " Enfernt: %1/%2 "
|
|
|
|
#: app.cpp:358
|
|
msgid ""
|
|
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
|
|
"your name so mankind will always remember\n"
|
|
"your cool rating."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben es in die Bestenliste geschafft.\n"
|
|
"Geben Sie Ihren Namen ein, damit die Menschheit\n"
|
|
"auf ewig Ihre Punkte bewundern kann."
|
|
|
|
#: app.cpp:361
|
|
msgid "Your name:"
|
|
msgstr "Ihr Name:"
|
|
|
|
#: app.cpp:597 app.cpp:601
|
|
msgid "Hall of Fame"
|
|
msgstr "Bestenliste"
|
|
|
|
#: app.cpp:622
|
|
msgid "Rank"
|
|
msgstr "Rang"
|
|
|
|
#: app.cpp:626
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: app.cpp:630
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Zeit"
|
|
|
|
#: app.cpp:634
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Größe"
|
|
|
|
#: app.cpp:638
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Punkte"
|
|
|
|
#: app.cpp:689
|
|
msgid "(gravity)"
|
|
msgstr "(Schwerkraft)"
|
|
|
|
#: app.cpp:754
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#: tileset.cpp:42
|
|
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
|
|
msgstr "Bilder konnten nicht geladen werden!"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Matthias Kiefer"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "kiefer@kde.org"
|