Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/src/commit/797f93dac3417628d6cd09def02f4e43dac7bf93/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/superkaramba.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/superkaramba.po

256 lines
6.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# TDE3 - tdeutils/superkaramba.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005, TDE Russian translation team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-03 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/superkaramba/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Черепанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Все рабочие столы"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Рабочий стол &"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "&Фиксированная позиция"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Быстрое масштабирование изображений"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Настроить &аплет"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "&На рабочий стол"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Обновить аплет"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Убрать аплет"
#: src/karamba.cpp:2056
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Показать значок с системном лотке"
#: src/karamba.cpp:2061
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Аплеты..."
#: src/karamba.cpp:2065
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "В&ыход"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Убрать значок из системного лотка"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"Запущен %n аплет:\n"
"Запущено %n аплета:\n"
"Запущено %n аплетов:"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Удаление значка из системного лотка не приведёт к выходу из приложения. "
"Вы можете включить значок через меню любого аплета.</qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Скрытие значка из системного лотка"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Набор аплетов для рабочего стола TDE"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Открыть файл"
#: src/main.cpp:95
msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
msgstr "(c) 2003-2006 Разработчики SuperKaramba"
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "изменено"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Вы запросили установку и запуск аплета SuperKaramba '%1'. Аплеты содержат "
"исполняемый код и, если они загружены из непроверенных источников, могут "
"быть небезопасными. Продолжить?"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл с именем %1 уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Файл существует"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Интернет"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Установка аплетов из Интернета."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Скачать аплеты..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Локальный файл"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Установка аплета из локального файла."
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Аплеты SuperKaramba (*.theme,*.skz)"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Открыть аплеты"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Запущено: %1</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Показать значок в системном лотке."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Аплеты, добавленные пользователем."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Н&астроить"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Аплеты SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "П&оиск:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Показать:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Все"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Запущенные"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "По&местить на рабочий стол"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Запущено</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Название"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Описание"