Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/src/commit/797f93dac3417628d6cd09def02f4e43dac7bf93/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/libkcddb.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.
tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/libkcddb.po

807 lines
12 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libkcddb.po to Norwegian Bokmål
# translation of libkcddb.po to
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2004.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004, 2005.
# Espen Fjellvær Olsen <espenfjo@gmail.com>, 2005.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 18:05+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
msgid ""
"_: music genre\n"
"Country"
msgstr "Køntri"
#: categories.cpp:22
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
msgid "Folk"
msgstr "Folkemusikk"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
msgid "New Age"
msgstr "New Age"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
msgid "Soundtrack"
msgstr "Lydspor"
#: cddb.cpp:166
msgid "Success"
msgstr "Vellykket"
#: cddb.cpp:170
msgid "Server error"
msgstr "Tjenerfeil"
#: cddb.cpp:174
msgid "Host not found"
msgstr "Fant ikke verten"
#: cddb.cpp:178
msgid "No response"
msgstr "Ingen svar"
#: cddb.cpp:182
msgid "No record found"
msgstr "Ingen post ble funnet"
#: cddb.cpp:186
msgid "Multiple records found"
msgstr "Flere poster ble funnet"
#: cddb.cpp:190
msgid "Cannot save"
msgstr "Kan ikke lagre"
#: cddb.cpp:194
msgid "Invalid category"
msgstr "Ugyldig kategori"
#: cddb.cpp:198
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
#: cdinfodialogbase.ui.h:213
#, fuzzy
msgid "Change Encoding"
msgstr "Endre koding …"
#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
msgid ""
"_: artist - cdtitle\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 %2"
#: genres.cpp:57
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: genres.cpp:57
msgid "A Cappella"
msgstr "A cappella"
#: genres.cpp:57
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Syrejazz"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid Punk"
msgstr "Syrepunk"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid"
msgstr "Syre"
#: genres.cpp:58
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustisk"
#: genres.cpp:58
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativt"
#: genres.cpp:59
msgid "Alt. Rock"
msgstr "Alternativ rock"
#: genres.cpp:59
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
#: genres.cpp:59
msgid "Anime"
msgstr "Japansk tegnefilm"
#: genres.cpp:59
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"
#: genres.cpp:60
msgid "Ballad"
msgstr "Ballade"
#: genres.cpp:60
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: genres.cpp:60
msgid "Beat"
msgstr "Beat"
#: genres.cpp:60
msgid "Bebop"
msgstr "Be-bop"
#: genres.cpp:61
msgid "Big Band"
msgstr "Storband"
#: genres.cpp:61
msgid "Black Metal"
msgstr "Svart metall"
#: genres.cpp:61
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"
#: genres.cpp:62
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"
#: genres.cpp:62
msgid "BritPop"
msgstr "Britisk popmusikk"
#: genres.cpp:62
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabaretmusikk"
#: genres.cpp:62
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisk"
#: genres.cpp:63
msgid "Chamber Music"
msgstr "Kammermusikk"
#: genres.cpp:63
msgid "Chanson"
msgstr "Visesang"
#: genres.cpp:63
msgid "Chorus"
msgstr "Kormusikk"
#: genres.cpp:63
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Kristen gangsterrap"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rap"
msgstr "Kristenrap"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rock"
msgstr "Kristenrock"
#: genres.cpp:64
msgid "Classic Rock"
msgstr "Klassisk rock"
#: genres.cpp:65
msgid "Club-house"
msgstr "Klubb/house"
#: genres.cpp:65
msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk"
#: genres.cpp:65
msgid "Comedy"
msgstr "Humor"
#: genres.cpp:65
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Kristen samtidsmusikk"
#: genres.cpp:66
msgid "Crossover"
msgstr "Blandingsmusikk"
#: genres.cpp:66
msgid "Cult"
msgstr "Kultmusikk"
#: genres.cpp:66
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dancehall"
#: genres.cpp:67
msgid "Dance"
msgstr "Dansemusikk"
#: genres.cpp:67
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"
#: genres.cpp:67
msgid "Death Metal"
msgstr "Dødsmetall"
#: genres.cpp:67
msgid "Disco"
msgstr "Diskomusikk"
#: genres.cpp:68
msgid "Dream"
msgstr "Drømmepop"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Trommer og bass"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum Solo"
msgstr "Trommesolo"
#: genres.cpp:68
msgid "Duet"
msgstr "Duett"
#: genres.cpp:69
msgid "Easy Listening"
msgstr "Lett musikk"
#: genres.cpp:69
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronisk"
#: genres.cpp:69
msgid "Ethnic"
msgstr "Etnisk"
#: genres.cpp:69
msgid "Eurodance"
msgstr "Europeisk dance"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-House"
msgstr "Europeisk house"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Europeisk tekno"
#: genres.cpp:70
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"
#: genres.cpp:70
msgid "Folklore"
msgstr "Folkemusikk"
#: genres.cpp:71
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/rock"
#: genres.cpp:71
msgid "Freestyle"
msgstr "Fristil"
#: genres.cpp:71
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
#: genres.cpp:72
msgid "Fusion"
msgstr "Fusjonsmusikk"
#: genres.cpp:72
msgid "Game"
msgstr "Spillmusikk"
#: genres.cpp:72
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsterrap"
#: genres.cpp:72
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: genres.cpp:73
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gotisk Rock"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic"
msgstr "Goth"
#: genres.cpp:73
msgid "Grunge"
msgstr "Grønsj"
#: genres.cpp:74
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"
#: genres.cpp:74
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hardrock"
#: genres.cpp:74
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Tungmetall"
#: genres.cpp:74
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hiphop"
#: genres.cpp:75
msgid "House"
msgstr "House"
#: genres.cpp:75
msgid "Humor"
msgstr "Humor"
#: genres.cpp:75
msgid "Indie"
msgstr "Indie"
#: genres.cpp:75
msgid "Industrial"
msgstr "Industriell"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumentell pop"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumentell rock"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumentell"
#: genres.cpp:76
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz + funk"
#: genres.cpp:77
msgid "JPop"
msgstr "Japansk Pop"
#: genres.cpp:77
msgid "Jungle"
msgstr "Jungel"
#: genres.cpp:77
msgid "Latin"
msgstr "Latinomusikk"
#: genres.cpp:77
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-fi"
#: genres.cpp:78
msgid "Meditative"
msgstr "Meditasjonsmusikk"
#: genres.cpp:78
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"
#: genres.cpp:78
msgid "Metal"
msgstr "Metall"
#: genres.cpp:78
msgid "Musical"
msgstr "Musikal"
#: genres.cpp:79
msgid "National Folk"
msgstr "Nasjonal folkemusikk"
#: genres.cpp:79
msgid "Native American"
msgstr "Indiansk"
#: genres.cpp:79
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"
#: genres.cpp:80
msgid "New Wave"
msgstr "New wave"
#: genres.cpp:80
msgid "Noise"
msgstr "Støymusikk"
#: genres.cpp:80
msgid "Oldies"
msgstr "Gamle slagere"
#: genres.cpp:80
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: genres.cpp:81
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: genres.cpp:81
msgid "Polka"
msgstr "Polka"
#: genres.cpp:81
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk punk"
#: genres.cpp:81
msgid "Pop-Funk"
msgstr "Pop-funk"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/funk"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop"
msgstr "Popmusikk"
#: genres.cpp:82
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"
#: genres.cpp:82
msgid "Power Ballad"
msgstr "Kraftballader"
#: genres.cpp:83
msgid "Pranks"
msgstr "Skøyerstreker"
#: genres.cpp:83
msgid "Primus"
msgstr "Primus"
#: genres.cpp:83
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressiv rock"
#: genres.cpp:83
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psykedelisk rock"
#: genres.cpp:84
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psykedelia"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punkrock"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
#: genres.cpp:84
msgid "R&B"
msgstr "Rhythm and blues"
#: genres.cpp:85
msgid "Rap"
msgstr "Rapp"
#: genres.cpp:85
msgid "Rave"
msgstr "Rave"
#: genres.cpp:85
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
#: genres.cpp:86
msgid "Revival"
msgstr "Vekkelsesmusikk"
#: genres.cpp:86
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rytmisk Soul"
#: genres.cpp:86
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock and roll"
#: genres.cpp:87
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"
#: genres.cpp:87
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: genres.cpp:87
msgid "Satire"
msgstr "Satire"
#: genres.cpp:87
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"
#: genres.cpp:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Jam"
msgstr "Sakte jam"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Rock"
msgstr "Sakte rock"
#: genres.cpp:88
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"
#: genres.cpp:89
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
#: genres.cpp:89
msgid "Sound Clip"
msgstr "Lydklipp"
#: genres.cpp:89
msgid "Southern Rock"
msgstr "Sørstatsrock"
#: genres.cpp:90
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: genres.cpp:90
msgid "Speech"
msgstr "Tale"
#: genres.cpp:90
msgid "Swing"
msgstr "Sving"
#: genres.cpp:90
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symfonisk rock"
#: genres.cpp:91
msgid "Symphony"
msgstr "Somfonier"
#: genres.cpp:91
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: genres.cpp:91
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#: genres.cpp:91
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Tekno-industri"
#: genres.cpp:92
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
#: genres.cpp:92
msgid "Terror"
msgstr "Terror"
#: genres.cpp:92
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Søppelrock"
#: genres.cpp:92
msgid "Top 40"
msgstr "Topp 40"
#: genres.cpp:93
msgid "Trailer"
msgstr "Filmmusikk"
#: genres.cpp:93
msgid "Trance"
msgstr "Trance"
#: genres.cpp:93
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"
#: genres.cpp:93
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Triphop"
#: genres.cpp:94
msgid "Vocal"
msgstr "Vokalmusikk"
#: cdinfodialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Revision:"
msgstr "Revisjon:"
#: cdinfodialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "Bruk navnet på artisten hvis det ikke er noen tittel."
#: cdinfodialogbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Category:"
msgstr "&Kategori:"
#: cdinfodialogbase.ui:67
#, no-c-format
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The"
"\". Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"Skriv navnene som «Fornavn Etternavn», ikke «Etternavn, Fornavn». Unngå "
"ledende «The». Bruk «Various» for blandinger."
#: cdinfodialogbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Artist:"
msgstr "&Artist:"
#: cdinfodialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Year:"
msgstr "&År:"
#: cdinfodialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Genre:"
msgstr "&Sjanger:"
#: cdinfodialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "Diskens IDverdier må være unike innenfor en kategori."
#: cdinfodialogbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Multiple artists"
msgstr "&Flere artister"
#: cdinfodialogbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: cdinfodialogbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Tittel:"
#: cdinfodialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr "Unngå tilfeldige verdier, siden de vil bli skrevet til CDDB som de er."
#: cdinfodialogbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Disc Id:"
msgstr "DiskID:"
#: cdinfodialogbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Lengde:"
#: cdinfodialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Spor"
#: cdinfodialogbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
#: cdinfodialogbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: cdinfodialogbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: cdinfodialogbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
#: cdinfodialogbase.ui:274
#, no-c-format
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "For CD-Extra, sett tittelten til «Data»."
#: cdinfodialogbase.ui:307
#, no-c-format
msgid "Change Encoding..."
msgstr "Endre koding …"
#: cdinfodialogbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Playing order:"
msgstr "Spillerekkefølge:"
#: cdinfoencodingwidgetbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Encoding:"
msgstr "Koding:"
#: cdinfoencodingwidgetbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"