|
|
# translation of kres_featureplan.po to Uzbek
|
|
|
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
|
|
|
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 00:25+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
|
"Language: uz\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Nurali Abdurahmonov"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "mavnur@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91
|
|
|
msgid "Feature Plan"
|
|
|
msgstr "Keklajakdagi rejalar"
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45
|
|
|
msgid "Filename:"
|
|
|
msgstr "Fayl nomi:"
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51
|
|
|
msgid "Filter email:"
|
|
|
msgstr "Elektron pochta filteri:"
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 tderesources_kcal_featureplan.kcfg:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use CVS"
|
|
|
msgstr "CVS'ni qoʻllash"
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_featureplan.kcfg:10
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
msgstr "Faylning nomi"
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_featureplan.kcfg:13
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter for Email"
|
|
|
msgstr "Elektron pochta uchun filter"
|