You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/libkcddb.po

813 lines
14 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libkcddb.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
msgid "Blues"
msgstr "Блуз"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
msgid "Classical"
msgstr "Класика"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
msgid ""
"_: music genre\n"
"Country"
msgstr "Кантри"
#: categories.cpp:22
msgid "Data"
msgstr "Подаци"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
msgid "Folk"
msgstr "Фолк"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
msgid "Jazz"
msgstr "Џез"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
msgid "New Age"
msgstr "Њу ејџ"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
msgid "Reggae"
msgstr "Реге"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
msgid "Rock"
msgstr "Рок"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
msgid "Soundtrack"
msgstr "Филмска"
#: cddb.cpp:166
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#: cddb.cpp:170
msgid "Server error"
msgstr "Грешка сервера"
#: cddb.cpp:174
msgid "Host not found"
msgstr "Домаћин није пронађен"
#: cddb.cpp:178
msgid "No response"
msgstr "Нема одговора"
#: cddb.cpp:182
msgid "No record found"
msgstr "Није пронађен ниједан запис"
#: cddb.cpp:186
msgid "Multiple records found"
msgstr "Нађени су вишеструки записи"
#: cddb.cpp:190
msgid "Cannot save"
msgstr "Не могу да снимим"
#: cddb.cpp:194
msgid "Invalid category"
msgstr "Погрешна категорија"
#: cddb.cpp:198
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
msgid ""
"_: artist - cdtitle\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: genres.cpp:57
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: genres.cpp:57
msgid "A Cappella"
msgstr "А капела"
#: genres.cpp:57
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Есид џез"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid Punk"
msgstr "Есид панк"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid"
msgstr "Есид"
#: genres.cpp:58
msgid "Acoustic"
msgstr "Акустика"
#: genres.cpp:58
msgid "Alternative"
msgstr "Алтернатива"
#: genres.cpp:59
msgid "Alt. Rock"
msgstr "Алт. рок"
#: genres.cpp:59
msgid "Ambient"
msgstr "Амбијентална"
#: genres.cpp:59
msgid "Anime"
msgstr "Аниме"
#: genres.cpp:59
msgid "Avantgarde"
msgstr "Авангарда"
#: genres.cpp:60
msgid "Ballad"
msgstr "Балада"
#: genres.cpp:60
msgid "Bass"
msgstr "Бас"
#: genres.cpp:60
msgid "Beat"
msgstr "Бит"
#: genres.cpp:60
msgid "Bebop"
msgstr "Бебоп"
#: genres.cpp:61
msgid "Big Band"
msgstr "Биг бенд"
#: genres.cpp:61
msgid "Black Metal"
msgstr "Блек метал"
#: genres.cpp:61
msgid "Bluegrass"
msgstr "Блуграс"
#: genres.cpp:62
msgid "Booty Bass"
msgstr "Бути бас"
#: genres.cpp:62
msgid "BritPop"
msgstr "Брит-поп"
#: genres.cpp:62
msgid "Cabaret"
msgstr "Кабаре"
#: genres.cpp:62
msgid "Celtic"
msgstr "Келтска"
#: genres.cpp:63
msgid "Chamber Music"
msgstr "Црквена"
#: genres.cpp:63
msgid "Chanson"
msgstr "Шансона"
#: genres.cpp:63
msgid "Chorus"
msgstr "Хор"
#: genres.cpp:63
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Хришћански гангста-реп"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rap"
msgstr "Хришћански реп7"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rock"
msgstr "Хришћански рок"
#: genres.cpp:64
msgid "Classic Rock"
msgstr "Класични рок"
#: genres.cpp:65
msgid "Club-house"
msgstr "Клуб-хаус"
#: genres.cpp:65
msgid "Club"
msgstr "Клуб"
#: genres.cpp:65
msgid "Comedy"
msgstr "Комедија"
#: genres.cpp:65
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Савремена хришћанска"
#: genres.cpp:66
msgid "Crossover"
msgstr "Прелазна"
#: genres.cpp:66
msgid "Cult"
msgstr "Култ"
#: genres.cpp:66
msgid "Dance Hall"
msgstr "Денс хол"
#: genres.cpp:67
msgid "Dance"
msgstr "Денс"
#: genres.cpp:67
msgid "Darkwave"
msgstr "Дарквејв"
#: genres.cpp:67
msgid "Death Metal"
msgstr "Детх метал"
#: genres.cpp:67
msgid "Disco"
msgstr "Диско"
#: genres.cpp:68
msgid "Dream"
msgstr "Дрим"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Драм и бас"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum Solo"
msgstr "Драм соло"
#: genres.cpp:68
msgid "Duet"
msgstr "Дует"
#: genres.cpp:69
msgid "Easy Listening"
msgstr "Лако слушање"
#: genres.cpp:69
msgid "Electronic"
msgstr "Електронска"
#: genres.cpp:69
msgid "Ethnic"
msgstr "Етничка"
#: genres.cpp:69
msgid "Eurodance"
msgstr "Евроденс"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-House"
msgstr "Евро-хаус"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Евро-техно"
#: genres.cpp:70
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Фест-фјужн"
#: genres.cpp:70
msgid "Folklore"
msgstr "Фолклор"
#: genres.cpp:71
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Фолк/рок"
#: genres.cpp:71
msgid "Freestyle"
msgstr "Фристајл"
#: genres.cpp:71
msgid "Funk"
msgstr "Фанк"
#: genres.cpp:72
msgid "Fusion"
msgstr "Фјужн"
#: genres.cpp:72
msgid "Game"
msgstr "Игра"
#: genres.cpp:72
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Гангста-реп"
#: genres.cpp:72
msgid "Goa"
msgstr "Гоа"
#: genres.cpp:73
msgid "Gospel"
msgstr "Госпел"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Готски рок"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic"
msgstr "Готска"
#: genres.cpp:73
msgid "Grunge"
msgstr "Гранџ"
#: genres.cpp:74
msgid "Hardcore"
msgstr "Хардкор"
#: genres.cpp:74
msgid "Hard Rock"
msgstr "Хард рок"
#: genres.cpp:74
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Хеви метал"
#: genres.cpp:74
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Хип-хоп"
#: genres.cpp:75
msgid "House"
msgstr "Хаус"
#: genres.cpp:75
msgid "Humor"
msgstr "Хумор"
#: genres.cpp:75
msgid "Indie"
msgstr "Инди"
#: genres.cpp:75
msgid "Industrial"
msgstr "Индустријска"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Инструментални поп"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Инструментални рок"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental"
msgstr "Инструментал"
#: genres.cpp:76
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Џез+фанк"
#: genres.cpp:77
msgid "JPop"
msgstr "Џеј-поп"
#: genres.cpp:77
msgid "Jungle"
msgstr "Џангл"
#: genres.cpp:77
msgid "Latin"
msgstr "Латинска"
#: genres.cpp:77
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Ло-фај"
#: genres.cpp:78
msgid "Meditative"
msgstr "Медитативна"
#: genres.cpp:78
msgid "Merengue"
msgstr "Меренг"
#: genres.cpp:78
msgid "Metal"
msgstr "Метал"
#: genres.cpp:78
msgid "Musical"
msgstr "Музичка"
#: genres.cpp:79
msgid "National Folk"
msgstr "Национални фолк"
#: genres.cpp:79
msgid "Native American"
msgstr "Индијанска"
#: genres.cpp:79
msgid "Negerpunk"
msgstr "Негерпанк"
#: genres.cpp:80
msgid "New Wave"
msgstr "Њу вејв"
#: genres.cpp:80
msgid "Noise"
msgstr "Нојз"
#: genres.cpp:80
msgid "Oldies"
msgstr "Старовремске"
#: genres.cpp:80
msgid "Opera"
msgstr "Опера"
#: genres.cpp:81
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: genres.cpp:81
msgid "Polka"
msgstr "Полка"
#: genres.cpp:81
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Пољски панк"
#: genres.cpp:81
msgid "Pop-Funk"
msgstr "Поп-фанк"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Поп/фанк"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop"
msgstr "Поп"
#: genres.cpp:82
msgid "Porn Groove"
msgstr "Порн-грув"
#: genres.cpp:82
msgid "Power Ballad"
msgstr "Моћна балада"
#: genres.cpp:83
msgid "Pranks"
msgstr "Пренкс"
#: genres.cpp:83
msgid "Primus"
msgstr "Примус"
#: genres.cpp:83
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Прогресивни рок"
#: genres.cpp:83
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Психоделични рок"
#: genres.cpp:84
msgid "Psychedelic"
msgstr "Психоделична"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk Rock"
msgstr "Панк-рок"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk"
msgstr "Панк"
#: genres.cpp:84
msgid "R&B"
msgstr "Р&Б"
#: genres.cpp:85
msgid "Rap"
msgstr "Реп"
#: genres.cpp:85
msgid "Rave"
msgstr "Рејв"
#: genres.cpp:85
msgid "Retro"
msgstr "Ретро"
#: genres.cpp:86
msgid "Revival"
msgstr "Ривајвал"
#: genres.cpp:86
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Ритмични соул"
#: genres.cpp:86
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Рокенрол"
#: genres.cpp:87
msgid "Salsa"
msgstr "Салса"
#: genres.cpp:87
msgid "Samba"
msgstr "Самба"
#: genres.cpp:87
msgid "Satire"
msgstr "Сатира"
#: genres.cpp:87
msgid "Showtunes"
msgstr "Шоутјунс"
#: genres.cpp:88
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Jam"
msgstr "Спори џем"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Rock"
msgstr "Спори рок"
#: genres.cpp:88
msgid "Sonata"
msgstr "Соната"
#: genres.cpp:89
msgid "Soul"
msgstr "Соул"
#: genres.cpp:89
msgid "Sound Clip"
msgstr "Звучни исечак"
#: genres.cpp:89
msgid "Southern Rock"
msgstr "Јужњачки рок"
#: genres.cpp:90
msgid "Space"
msgstr "Спејс"
#: genres.cpp:90
msgid "Speech"
msgstr "Говор"
#: genres.cpp:90
msgid "Swing"
msgstr "Свинг"
#: genres.cpp:90
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Симфонијски рок"
#: genres.cpp:91
msgid "Symphony"
msgstr "Симфонија"
#: genres.cpp:91
msgid "Synthpop"
msgstr "Синтпоп"
#: genres.cpp:91
msgid "Tango"
msgstr "Танго"
#: genres.cpp:91
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Техно-индустријска"
#: genres.cpp:92
msgid "Techno"
msgstr "Техно"
#: genres.cpp:92
msgid "Terror"
msgstr "Терор"
#: genres.cpp:92
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Треш метал"
#: genres.cpp:92
msgid "Top 40"
msgstr "Најбољих 40"
#: genres.cpp:93
msgid "Trailer"
msgstr "Трејлер"
#: genres.cpp:93
msgid "Trance"
msgstr "Транс"
#: genres.cpp:93
msgid "Tribal"
msgstr "Племенска"
#: genres.cpp:93
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Трип-хоп"
#: genres.cpp:94
msgid "Vocal"
msgstr "Гласовна"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Revision:"
msgstr "Ревизија:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "Користи име извођача ако нема наслова."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Category:"
msgstr "&Категорија:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". "
"Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"Пишите имена као „име презиме“, не „презиме, име“. Не пишите почетни одређени "
"члан („The“). Користите „Разно“ за компилације."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Artist:"
msgstr "&Извођач:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Year:"
msgstr "&Година:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Genre:"
msgstr "Ж&анр:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "Вредности за ид. диска морају бити јединствене у оквиру категорије."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Multiple artists"
msgstr "&Више извођача"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Наслов:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr ""
"Избегавајте посебне вредности, пошто ће бити уписано у CDDB тако како је."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Disc Id:"
msgstr "Ид. диска:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Дужина:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Нумера"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Извођач"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "За CD-екстра, поставите наслов на „Подаци“."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Change Encoding..."
msgstr "Измени кодирање..."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Playing order:"
msgstr "Редослед пуштања:"
#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Encoding:"
msgstr "Кодирање:"
#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"