You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmxinerama.po

144 lines
3.9 KiB

# translation of kcmxinerama.po to Kashubian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michol@linuxcsb.org"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "Kònfigùracëjô wielu mònitorów"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>Wiele mònitorów</h1> Nen moduł pòzwôlô skònfigùrowac òbsłëgã wielu "
"mònitorów bez TDE."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "Ekran %1"
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "Ekran z kùrsorã"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt>"
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Nen mòduł namieniony je blós dlô kònfigùracëji systemów z le jednym pùltã na "
"wielu mònitorach. Na systema nie je tak skònfigùrowónô.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr "Nastôwë ùżëté òstanã blós dlô nowò zrëszanëch programów."
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Wiele monitorów TDE"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "Kòòrdinata X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Kòòrdinata Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Òbsłëga wielu mònitorów"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Włączë òbsłëgã wirtualnégò pùltu na wielu mònitorach"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Włączë òpiérã przë przësëniãcym òknów midze mònitorama"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Włączë òbsłëgã wsôdzaniô òknów na wielu mònitorach"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Włączë òbsłëgã maksymalizowaniégò òknów wielu mònitorach"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Włączë òbsłëgã fùlekranowégò tribù na wielu mònitorach"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifikùjë wszëtczé ekranë"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Wëskrzëni niesprôwióné òkna na:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Pokôżë sztartowi ekran TDE na:"