You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
168 lines
4.4 KiB
168 lines
4.4 KiB
# translation of tdeio_sieve.po to Frysk
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
|
|
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 19:59+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:332
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
msgstr "Dwaande mei ferbiningsopbou nei %1..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:335
|
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
|
msgstr "De ferbining mei de tsjinner is ferbrutsen."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:347
|
|
msgid "Server identification failed."
|
|
msgstr "De tsjinner-identifikaasje is mislearre."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:374
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
msgstr "Dwaande mei de ferifikaasje fan brûker..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:377
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "De ferifikaasje is mislearre."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Klear."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:453
|
|
msgid "Activating script..."
|
|
msgstr "Dwaande mei aktivearjen fan it skript..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:469
|
|
msgid "There was an error activating the script."
|
|
msgstr "Der die him in fout foar by it aktivearjen fan it skript."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:487
|
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
|
msgstr "Der die him in fout foar by it útsetten fan it skript."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:515
|
|
msgid "Sending data..."
|
|
msgstr "Dwaande mei it ferstjoeren fan gegevens..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:532
|
|
msgid "TDEIO data supply error."
|
|
msgstr "Fout yn oanfieren fan TDEIO gegevens."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:559
|
|
msgid "Quota exceeded"
|
|
msgstr "Oer it kwantum gien"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
|
|
msgid "Network error."
|
|
msgstr "Netwurkfout."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:603
|
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
|
msgstr "Dwaande om it opladen goed ôf te sluten..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
|
"The server responded:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"It skript is net mei súkses ferstjoerd.\n"
|
|
"Dit kin komme troch fouten yn it skript.\n"
|
|
"De tsjinner antwurdde:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
|
|
msgid ""
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
"The script may contain errors."
|
|
msgstr ""
|
|
"It skript is net mei súkses ferstjoerd.\n"
|
|
"Der steane mooglik fouten yn it skript."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:681
|
|
msgid "Retrieving data..."
|
|
msgstr "Dwaande om gegevens op te heljen..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:730
|
|
msgid "Finishing up..."
|
|
msgstr "Dwaande mei ôfrûnjen..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:738
|
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
|
msgstr "Der die him in protokolfout foar ûnder it opheljen fan it skript."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:750
|
|
msgid "Folders are not supported."
|
|
msgstr "Mappen wurde net stipe."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:758
|
|
msgid "Deleting file..."
|
|
msgstr "Dwaande mei it wiskjen fan triem..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:773
|
|
msgid "The server would not delete the file."
|
|
msgstr "De tsjinner wegere de triem te wiskjen."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:792
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
msgstr ""
|
|
"chmod kin allinnich mar útfierd wurde foar 0700 (aktyf) of 0600 (net-aktyf "
|
|
"skript)."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:941
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
msgstr "Gjin ferifikaasjedetails oanlevere."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:999
|
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
|
msgstr "Sieve-ferifikaasjedetails"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1000
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
"same as your email password):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fier jo ferifikaasje-ynformaasje yn foar jo Sieve-akkount (meastal itselde as "
|
|
"jo e-mailwachtwurd):"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der die him in protokolfout foar by de ferifikaasje.\n"
|
|
"Kies in oare ferifikaasjemetoade foar %1."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1127
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
|
"The server responded:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ferifikaasje is mislearre.\n"
|
|
"Jo wachtwurd is nei alle gedachten ferkeard.\n"
|
|
"De tsjinner antwurdde:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1205
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
msgstr "Der die him in protokolfout foar."
|