You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmfonts.po

250 lines
6.6 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:35EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: fonts.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
msgstr "Anti-Aliasinga Uzstādījumi Izmainīti"
#: fonts.cpp:225
msgid "E&xclude range:"
msgstr ""
#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
msgid " pt"
msgstr ""
#: fonts.cpp:230
msgid " to "
msgstr ""
#: fonts.cpp:236
msgid "&Use sub-pixel hinting:"
msgstr ""
#: fonts.cpp:239
msgid ""
"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
"displayed fonts by selecting this option."
"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
"<br>"
"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
#: fonts.cpp:247
msgid ""
"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
"sub-pixels of your display are aligned."
"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
"sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
msgstr ""
#: fonts.cpp:265
msgid ""
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
msgstr ""
#: fonts.cpp:515
msgid "General"
msgstr "Vispārējais"
#: fonts.cpp:516
msgid "Fixed width"
msgstr "Fiksēta izmēra"
#: fonts.cpp:517
msgid "Toolbar"
msgstr "Rīkjosla"
#: fonts.cpp:518
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"
#: fonts.cpp:519
msgid "Window title"
msgstr "Loga titli"
#: fonts.cpp:520
msgid "Taskbar"
msgstr "Uzdevumjosla"
#: fonts.cpp:521
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: fonts.cpp:555
msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
msgstr "Izmantojams normālam tekstam (t.i. pogu etiķetes, saraksta elementi)."
#: fonts.cpp:556
msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
msgstr "Neproporcionāls fonts (t.i. rakstāmmašīnas fonts)."
#: fonts.cpp:557
msgid "Used to display text beside toolbar icons."
msgstr "Izmantots tekstam blakus rīkjoslas ikonām."
#: fonts.cpp:558
msgid "Used by menu bars and popup menus."
msgstr "Izmantots izvēlnes joslās un uzlecošās izvēlnēs."
#: fonts.cpp:559
msgid "Used by the window titlebar."
msgstr "Izmantots logu titlujoslā."
#: fonts.cpp:560
msgid "Used by the taskbar."
msgstr "Izmantots uzdevumjoslā."
#: fonts.cpp:561
msgid "Used for desktop icons."
msgstr ""
#: fonts.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Ad&just All Fonts..."
msgstr "Regulēt Visus Fontus..."
#: fonts.cpp:613
msgid "Click to change all fonts"
msgstr "Noklikšķiniet lai mainītu visus fontus"
#: fonts.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Use a&nti-aliasing:"
msgstr "Izmantot A&nti-Aliasingu fontiem"
#: fonts.cpp:624
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: fonts.cpp:625
msgid "System settings"
msgstr ""
#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: fonts.cpp:627
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
msgstr ""
"Ja šī opcija ir izvēlēta, KDE nolīdzinās stūrus un lokus fontos un dažos "
"attēlos."
#: fonts.cpp:629
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: fonts.cpp:636
msgid "Force fonts DPI:"
msgstr ""
#: fonts.cpp:641
msgid "96 DPI"
msgstr ""
#: fonts.cpp:642
msgid "120 DPI"
msgstr ""
#: fonts.cpp:644
msgid ""
"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
"than 96 or 120 DPI.</p>"
"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not "
"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
"configuration of font hinting should be checked.</p>"
msgstr ""
#: fonts.cpp:761
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
"applications.</p>"
msgstr ""
"Jūs esat izmainījuši anti-aliasinga uzstādījumus.\n"
"Šīs izmaiņas attieksies tikai uz no jauna palaistām aplikācijām."
#: fonts.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Font Settings Changed"
msgstr "Anti-Aliasinga Uzstādījumi Izmainīti"
#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
msgid "None"
msgstr ""
#: kxftconfig.cpp:878
msgid "RGB"
msgstr ""
#: kxftconfig.cpp:880
msgid "BGR"
msgstr ""
#: kxftconfig.cpp:882
msgid "Vertical RGB"
msgstr ""
#: kxftconfig.cpp:884
msgid "Vertical BGR"
msgstr ""
#: kxftconfig.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Izvēlne"
#: kxftconfig.cpp:919
msgid "Slight"
msgstr ""
#: kxftconfig.cpp:921
msgid "Full"
msgstr ""
#~ msgid "<h1>Fonts</h1> This module allows you to choose which fonts will be used to display text in KDE. You can select not only the font family (for example, <em>helvetica</em> or <em>times</em>), but also the attributes that make up a specific font (for example, <em>bold</em> style and <em>12 points</em> in height.)<p> Just click the \"Choose\" button that is next to the font you want to change. You can ask KDE to try and apply font and color settings to non-KDE applications as well. See the \"Style\" control module for more information."
#~ msgstr "<h1>Fonti</h1> Šis modulis ļauj jums izvēlēties, kuri fonti tiks izmantoti teksta parādīšanai KDE. Jūs varat izvēlēties ne tikai fontu saimi (piemērām, <em>helvetika</em> vai <em>times</em>), bet arī specifiska fonta atribūtus (piemērām, <em>trekns</em> stila un <em>12 punkti</em> augstumā.)<p> Vienkārši noklikšķinot \"Izvēlēties\" pogu aiz maināmā fonta. Jūs varat likt KDE mēģināt pielietot fontus un krāsu uzstādījumus arī ne-KDE aplikācijām. Skatīt \"Stils\" vadības moduli papildus informācijai."
#, fuzzy
#~ msgid "An&ti-Aliasing"
#~ msgstr "Anti-Aliasinga Uzstādījumi Izmainīti"
#~ msgid "This is a preview of the \"%1\" font. You can change this font by clicking the \"Choose...\" button to the right."
#~ msgstr "Šī ir fonta \"%1\" apskate. Jūs varat mainīt šo fontu izmantojot \"Izvēlēties...\" pogu pa labi."
#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
#~ msgstr "Apskatīt fontu \"%1\""
#~ msgid "Choose..."
#~ msgstr "Izvēlēties..."
#~ msgid "Click to select a font"
#~ msgstr "Noklikšķiniet lai iezīmētu fontu"