You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
379 lines
17 KiB
379 lines
17 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&ktalkd;">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Swedish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title>Handbok &ktalkd;</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><firstname>David</firstname> <surname>Faure</surname> <affiliation> <address><email>faure@kde.org</email></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"> <firstname>Stefan</firstname> <surname>Asserhäll</surname> <affiliation><address><email>stefan.asserhall@comhem.se</email></address></affiliation> <contrib>Översättare</contrib></othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<legalnotice>
|
|
&FDLNotice;
|
|
</legalnotice>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2001</year>
|
|
<holder>David Faure</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<date>2001-05-02</date>
|
|
<releaseinfo>1.05.02</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para>&ktalkd; är en förbättrad <command>talk</command>-demon, ett program för att hantera inkommande begäran från <command>talk</command>, påminna om dem och låta dig svara på dem med en samtalsklient. </para>
|
|
|
|
</abstract>
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KTALKD</keyword>
|
|
<keyword>talk</keyword>
|
|
<keyword>talkd</keyword>
|
|
<keyword>otalk</keyword>
|
|
<keyword>ntalk</keyword>
|
|
<keyword>ktalkdlg</keyword>
|
|
<keyword>kcmktalkd</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>Inledning</title>
|
|
|
|
<para>&ktalkd; är en förbättrad <command>talk</command>-demon, ett program för att hantera inkommande begäran från <command>talk</command>, påminna om dem och låta dig svara på dem med en samtalsklient. </para>
|
|
|
|
<important>
|
|
<para>Observera att &ktalkd; är avsedd att köra på en arbetsstation med en användare, och ska inte köras på en fleranvändarmaskin: eftersom den läser användarnas konfigurationsfiler, kan användare få <command>talk</command>-demonen att köra vilket kommando som helst, något som är ytterst farligt. Använd inte &ktalkd; om du skapar konton på din maskin för personer som du inte litar fullständigt på. </para>
|
|
</important>
|
|
|
|
<para>I det här dokumentet kallas du <quote>mottagare</quote>, om någon vill samtala med dig. </para>
|
|
|
|
<para>&ktalkd; har följande funktioner:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Telefonsvarare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Om mottagaren inte är inloggad, eller inte svarar efter den andra påminnelsen, startas automatisk en telefonsvarare som tar emot meddelandet, och e-postar det till mottagaren. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Ljud</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Om så önskas, spelas ett ljud vid påminnelsen. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Påminnelse via X </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Om &ktalkd; kompileras med &kde; installerat, använder det <command>ktalkdlg</command>, en &kde;-dialogruta, för påminnelser. Om &ktalk; kör, tillfrågas det om att göra påminnelsen själv (Nytt sedan 0.8.8). </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Påminnelse på flera skärmar</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Om du är inloggad från en annan maskin (t.ex. med kommandot <userinput><command>export</command> <envar>DISPLAY</envar>=<replaceable>...</replaceable></userinput>), görs påminnelsen via X också på den här skärmen. Svara på vilken du vill! Om du också är inloggad på en textterminal, och om du <emphasis>inte</emphasis> använder xterms (intern begränsning), så ser du också en textpåminnelse, om du använder textterminalen när påminnelsen ska göras. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Vidarebefordran <emphasis>(Nytt sedan 0.8.0)</emphasis></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Du kan vidarebefordra till en annan användare, eller till och med till en annan värddator om du är borta. Det finns tre olika vidarebefordringsmetoder. Se avsnittet <link linkend="usage">Användning</link>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Anpassning</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Om &ktalkd; kompilerats för &kde;, läser den inställningarna från &kde;s konfigurationsfil för hela systemet, (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/ktalkdrc</filename>) och från användarens fil i hemkatalogen. Den för hela systemet måste redigeras för hand av systemadministratören, men nu finns det en inställningsdialogruta för användarens fil. Den heter <command>kcmktalkd</command> och finns i inställningscentralen efter &ktalkd; har installerats. På andra system än &kde;, läser &ktalkd; <filename>/etc/talkd.conf</filename>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Språk</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Med &kde; visas påminnelsen på ditt språk under förutsättning att du ställer in det i &kde;:s menyer, och att någon har översatt <command>ktalkdlg</command> till ditt språk. Detsamma gäller inställningsdialogrutan, <command>kcmktalkd</command>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Stöd för <command>otalk</command> och <command>ntalk</command> <emphasis>(Nytt sedan 0.8.1)</emphasis></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>&ktalkd; stöder nu båda protokollen till och med vid vidarebefordran. &ktalk; stöder också båda protokollen. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Jag hoppas att du trivs med den här talk-demonen.</para>
|
|
|
|
<para>David Faure <email>faure@kde.org</email></para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="usage">
|
|
<title>Användning</title>
|
|
|
|
<para>För att använda &ktalkd;, behöver du en samtalsklient. Det textbaserade <command>talk</command> finns på de flesta &UNIX;-system. Försök med <userinput><command>talk</command> <replaceable>ditt_användarnamn</replaceable></userinput> för att se vad som händer när du tar emot en begäran från <command>talk</command>. </para>
|
|
|
|
<para>Du kan också prova telefonsvararen på samma sätt: starta <command>talk</command> till dig själv, ignorera påminnelsen två gånger så ser du telefonsvararen. </para>
|
|
|
|
<para>Det finns en samtalsklient med ett grafiskt gränssnitt för &kde;, som heter &ktalk;. Den levereras inte med &kde;-paketen, men du kan hitta den på ftp://ftp.kde.org. Den bör finnas i <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para>
|
|
|
|
<para>Påminnelsedialogrutan är trivial: <guibutton>svara</guibutton> eller <guibutton>ignorera</guibutton>. </para>
|
|
|
|
<para>Inställningsdialogrutan bör vara ganska rättfram, utom när det gäller att ställa in vidarebefordran till en annan användare (eller till och med en annan värddator). </para>
|
|
|
|
<sect1 id="choosing-a-forwarding-method">
|
|
<title>Att välja metod för vidarebefordran</title>
|
|
|
|
<para>Ingen är perfekt, utan alla har fördelar (+) och nackdelar (-). </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><acronym>FWA</acronym> - Vidarebefordra bara påminnelser.</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Direktanslutning. Rekommenderas ej. </para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>(+) Du vet vem som anropar, men </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>(-) Den som anropar måste svara på en påminnelse från dig. Irriterande. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>(-) Använd det inte om du har en telefonsvarare på platsen där du är <quote>borta</quote>. (Telefonsvararen kan få en påminnelse att dyka upp, och det skulle vara förvirrande!) </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><acronym>FWR</acronym> - Vidarebefordra varje begäran, och ändra information om nödvändigt</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Direktanslutning </para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>(+) Den som anropar får inte reda på att du är borta, men </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>(-) Du vet inte egentligen vem den som anropar är, bara användarnamnet (så du kan få se <computeroutput>samtal från Winsamtal@min_värddator</computeroutput>) </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><acronym>FWT</acronym> - Vidarebefordra varje begäran och acceptera samtalet.</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ingen direkt anslutning.</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>(+) Samma som ovan, men fungerar också om du och den som anropar inte kan vara i direktkontakt med varandra (t.ex. en brandvägg). </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>(+) Du får veta vem som verkligen samtalar med dig när du accepterar samtalet. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>(-) Men som med <acronym>FWR</acronym>, kommer du inte att se hans datornamn i påminnelsen. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>I korthet, använd <acronym>FWT</acronym> om du vill använda det bakom en brandvägg (och om &ktalkd; kan komma åt båda nätverken), eller använd annars <acronym>FWR</acronym>. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="questions-and-answers">
|
|
<title>Vanliga frågor</title>
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Varför tar inte <systemitem class="username">root</systemitem> emot &kde;-påminnelser? </para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Eftersom det skulle vara en säkerhetslucka med den nuvarande användaridentifieringen. Du kan gå förbi den här begränsningen genom att lägga till två rader i konfigurationsfilerna för <command>xdm</command> (som är samma för &tdm;). </para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>S.u.S.E &Linux;-distributionen inkluderar de här raderna från början. </para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>De här konfigurationsfilerna finns normalt i en katalog som <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, eller <filename class="directory">/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename> på andra system. Det följande antar att de finns i <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, så du kan behöva översätta det till en annan katalog.</para>
|
|
|
|
<para>Här är vad du måste göra:</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step>
|
|
<para>Redigera filen <filename>Xstartup</filename>, eller skapa den (i <command>xdm</command> konfigurationskatalogen) så att den lyder: </para>
|
|
<screen>#!/bin/sh
|
|
/etc/X11/xdm/GiveConsole
|
|
sessreg -a -l $DISPLAY -x /etc/X11/xdm/Xservers $USER</screen>
|
|
</step>
|
|
<step>
|
|
<para>och filen <filename>Xreset</filename> så att den lyder: </para>
|
|
<screen>#!/bin/sh
|
|
/etc/X11/xdm/TakeConsole
|
|
sessreg -d -l $DISPLAY $USER</screen>
|
|
</step>
|
|
<step>
|
|
<para>Försäkra dig om att <filename>xdm-config</filename> refererar till följande två filer: </para>
|
|
<screen>DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup
|
|
DisplayManager._0.reset: /etc/X11/xdm/Xreset </screen>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<para>Det här gör att &tdm; (eller <command>xdm</command>) loggar användaren i utmp, som är rätt åtgärd. Det är inte &konsole;s eller <command>xterm</command>s sak att logga användaren, utan <command>xdm</command>s eller &tdm;s sak, enligt min mening. Det här loggar dock inte användaren som en X-användare när <command>startx</command> används... Något tips om detta? </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Varför kan inte jag, som normal användare, ta emot &kde;-påminnelser? </para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Om du kör ett &Linux;-system (med <filename class="directory">/proc</filename> aktiverat), är det här beteendet ett fel. Skicka en beskrivning till mig så att jag kan rätta det. </para>
|
|
|
|
<para>Om du kör &Linux; 2.0.35, är detta ett känt fel i kärnan, som inte låter <systemitem class="username">root</systemitem> läsa <filename class="directory">/proc</filename>. Lösningen är samma som i föregående fråga, under förutsättning att du kör &tdm; eller <command>xdm</command> för att logga in till X. Eller uppgradera! </para>
|
|
|
|
<para>Annars är detta normalt. &ktalkd; kan inte hitta användaren, eftersom &kde; inte loggar användaren i utmp och den &Linux;-baserade (<filename class="directory">/proc</filename>) identifieringen är avstängd. Lösningen är samma som i föregående fråga, under förutsättning att du kör <acronym>tdm</acronym> eller <acronym>xdm</acronym> för att logga in till X. En annan lösning är att försäkra dig om att du alltid har en <application>xterm</application> igång. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Hur får jag avlusningsutskrifter från &ktalkd;? </para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Eftersom den är en demon, finns det ingen avlusningsutmatning på standardutmatningen. För att få avlusningsutmatning (till exempel innan du skickar in en felrapport), uppdatera raderna i <filename>inetd.conf</filename> som startar &ktalkd; och &kotalkd; till: </para>
|
|
|
|
<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d
|
|
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</screen>
|
|
|
|
<para>Observera väljaren <option>-d</option>. </para>
|
|
|
|
<para>Redigera sedan <filename>/etc/syslog.conf</filename> för att lägga till följande rad: </para>
|
|
|
|
<screen>*.* /var/log/all_messages</screen>
|
|
|
|
<para>För att få det att fungera, måste du sedan starta om <command>inetd</command> och <command>syslogd</command>:</para>
|
|
|
|
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput>
|
|
<prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP syslogd</option></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Kör till sist en <command>talk</command>-session och se resultatet i <filename>/var/log/all_messages</filename> </para>
|
|
|
|
<para>När du skickar in en felrapport, glöm aldrig att infoga felsökningsutmatningen, men också versionsnumret för &ktalkd; och utmatningen från <command>./configure</command>. Tack.</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="copyright-and-license">
|
|
<title>Copyright och licens</title>
|
|
|
|
<para>&ktalkd; underhålls och förbättras av David Faure, <email>faure@kde.org</email> </para>
|
|
|
|
<para>Originalprogrammet skrevs av Robert Cimrman, <email>cimrman3@students.zcu.cz</email> </para>
|
|
|
|
<para>Översättning Stefan Asserhäll <email>stefan.asserhall@comhem.se</email></para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title>Installation</title>
|
|
|
|
<sect1 id="how-to-obtain-ktalkd">
|
|
<title>Hur man skaffar &ktalkd;</title>
|
|
|
|
<para>&ktalkd; är nu ett av kärnprogrammen i &kde;-projektet <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>, och en del av tdenetwork-paketet. </para>
|
|
|
|
<para>Du kan alltid ladda ner den senaste &ktalkd; från &kde;-projektets huvudsakliga &FTP;-plats, <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde">ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink> och från spegelplatser. Den finns oftast på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title>Krav</title>
|
|
|
|
<para>För att kunna kompilera &ktalkd; med lyckat resultat, behöver du den senaste versionen av &kde;-biblioteken samt &Qt; C++ bibliotek. Alla bibliotek som krävs samt ktalkd själv finns på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation-and-installation">
|
|
<title>Kompilering och installation</title>
|
|
|
|
<para>För att kompilera och installera &ktalkd; på ditt system, skriv följande i baskatalogen i distributionen av &ktalkd;: </para>
|
|
|
|
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./configure</command></userinput>
|
|
<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command></userinput>
|
|
<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Eftersom &ktalkd; är en demon, kräver <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput> <systemitem class="username">root</systemitem>-rättighet.</para>
|
|
|
|
<para>Glöm inte att uppdatera <filename>/etc/inetd.conf</filename>. På till exempel ett &Linux;-system, om &kde; finns i <filename class="directory">/opt/kde</filename>, ändra raderna som berör <command>talk</command> och <command>ntalk</command> till: </para>
|
|
|
|
<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd
|
|
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd</screen>
|
|
|
|
<para>Det finns ett skript för att göra de nödvändiga ändringarna automatiskt. Uppdatera filen <filename>inetd.conf</filename> genom att bara köra</para>
|
|
|
|
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./post-install.sh</command></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Hur som helst måste du <emphasis>starta om inetd</emphasis> efter det här. På de flesta &Linux;-system, skriv: </para>
|
|
|
|
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>På nyare system som använder <command>xinetd</command>, finns inte filen <filename>/etc/inetd.conf</filename> längre, och du måste redigera eller skapa <filename>/etc/xinetd.d/talk</filename> istället, med följande rader: </para>
|
|
|
|
<screen>service talk
|
|
{
|
|
socket_type = dgram
|
|
wait = yes
|
|
user = root
|
|
server = /usr/bin/ktalkd
|
|
}
|
|
|
|
service ntalk
|
|
{
|
|
socket_type = dgram
|
|
wait = yes
|
|
user = root
|
|
server = /usr/bin/ktalkd
|
|
}</screen>
|
|
|
|
<para>och sedan starta om <command>xinetd</command>. </para>
|
|
|
|
<para>Informera mig gärna om eventuella ändringar som du behövde införa för att få &ktalkd; att kompilera eller fungera på din plattform. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
</book>
|
|
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
|
|
// vim:ts=0:sw=2:tw=78:noet
|
|
-->
|
|
|
|
|