You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po

376 lines
9.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmtwindecoration.po to Mongolian
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-08 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@chinggis.com"
#: buttons.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "&Товч"
#: buttons.cpp:611
#, fuzzy
msgid "TDE"
msgstr "КДЭ"
#: buttons.cpp:663
msgid "%1 (unavailable)"
msgstr ""
#: buttons.cpp:683
msgid ""
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
"the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
"Хэрвээ та гарчиг самбар дээрхи товчийг нэмэх эсвэл устгахыг хүсвэл та зүгээр "
"л тухайн элементүүдийг гарчиг самбар ба элементийн жигсаалтын хооронд "
"<i>чирнэ үү</i>. Та мөн дээрх гарчиг самбарыг урьдчилан хараад элементийг "
"шинээр байрлуулж болно."
#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
msgstr ""
#: buttons.cpp:784
msgid "Shade"
msgstr ""
#: buttons.cpp:788
msgid "Keep Below Others"
msgstr ""
#: buttons.cpp:792
msgid "Keep Above Others"
msgstr ""
#: buttons.cpp:800
msgid "Maximize"
msgstr "Томсгох"
#: buttons.cpp:804
msgid "Minimize"
msgstr "Жижигсгэх"
#: buttons.cpp:812
msgid "On All Desktops"
msgstr ""
#: buttons.cpp:816
msgid "Menu"
msgstr "Цэс"
#: buttons.cpp:820
msgid "--- spacer ---"
msgstr ""
#: preview.cpp:48
msgid ""
"No preview available.\n"
"Most probably there\n"
"was a problem loading the plugin."
msgstr ""
#: preview.cpp:330
msgid "Active Window"
msgstr ""
#: preview.cpp:330
msgid "Inactive Window"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:95
msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
"Та цонхны чимэглэлээ сонгоно уу. Үүнд цонхны хүрээ ба \"бариул\"ын "
"харагдалтыг гэж ойлгоно."
#: twindecoration.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Decoration Options"
msgstr "Цонхны чимэглэл"
#: twindecoration.cpp:110
msgid "B&order size:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:113
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:129
msgid "&Show window button tooltips"
msgstr "Цонхны товчины товч заавар х&аруулах"
#: twindecoration.cpp:131
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
msgstr ""
"Энэ тохиргоог идэвхижүүлснээр товчин дээр хулгана очингуут цонхны товчны "
"товч заавар харагдана. Үүнийг хаавал товч заавар харагдахгүй."
#: twindecoration.cpp:135
msgid "Use custom titlebar button &positions"
msgstr "Гарчиг самбарын товчины &хэвшмэл байрлал хэрэглэх"
#: twindecoration.cpp:137
#, fuzzy
msgid ""
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note "
"that this option is not available on all styles yet."
msgstr ""
"Тухайн тохиргоо \"Товч\" ТАВюд оршино. Та энэ сонголтыг бүх хэлбэрийн хвьд "
"бус шүү гэдгийг анхаарна уу."
#: twindecoration.cpp:155
msgid "NOTICE:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:155
msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:155
msgid ""
"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not "
"function and has been disabled."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:182
msgid "&Draw a drop shadow under windows"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:184
msgid ""
"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
"draw under each window."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:188
msgid "Active Window Shadow"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:190
msgid "Inactive Window Shadows"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:192
msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And…"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:194
msgid "Docks and &panels"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:198
msgid "O&verride windows"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:202
msgid "&Top menu"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:207
msgid "Draw shadow under &inactive windows"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
msgid "Colour:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
msgid "Maximum opacity:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
msgid "Offset rightward (may be negative):"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
msgid "Thickness to either side of window:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:330
msgid ""
"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" "
"will require you to use a third party program for configuration and may "
"increase the risk of system crashes or security problems."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:333
msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:337
msgid ""
"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on "
"startup, separated with whitespace. A common example is --replace"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:339
msgid ""
"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
"unless needed):"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:353
#, fuzzy
msgid "&Window Decoration"
msgstr "Цонхны чимэглэл"
#: twindecoration.cpp:354
msgid "&Buttons"
msgstr "&Товч"
#: twindecoration.cpp:355
msgid "&Shadows"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:356
#, fuzzy
msgid "&Window Manager"
msgstr "Цонхны чимэглэл"
#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
msgstr "Цонхны чимэглэл"
#: twindecoration.cpp:383
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr "Цонхны чимэглэл хянах модул"
#: twindecoration.cpp:385
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
#, fuzzy
msgid "KDE 2"
msgstr "КДЭ 2"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(KDE4's window manager)"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Compiz Effects Manager)"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Simple, fast window manager)"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:460
msgid "(Default TDE window manager)"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:523
msgid "Normal"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:524
msgid "Large"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:525
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:526
msgid "Huge"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:527
msgid "Very Huge"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:528
msgid "Oversized"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:949
msgid ""
"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "
"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on "
"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If "
"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to "
"discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure "
"[…]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In "
"\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by "
"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons"
"\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""
#~ msgid "Spacer"
#~ msgstr "Зай"
#, fuzzy
#~ msgid "Titlebar Button Positions"
#~ msgstr "Гарчиг самбарын товчины байрлал"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Үдээтэй"
#~ msgid "General Options (if available)"
#~ msgstr "Ерөнхий тохиргоо (хэрэв боломжтой бол)"
#~ msgid "&General"
#~ msgstr "&Ерөнхий"
#~ msgid "&Configure ["
#~ msgstr "&Тохируулах ["
#~ msgid "]"
#~ msgstr "]"
#~ msgid "&Configure [%1]"
#~ msgstr "&Тохируулах [%1]"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Window Manager Decoration</h1>This module allows you to choose the "
#~ "window border decorations, as well as titlebar button positions and "
#~ "custom decoration options."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Цонхны удирдагчийн чимэглэл</h1>Энэ модул таньд цонхны хүрээний "
#~ "чимэглэл мөн түүнчилэн гарчиг самбарын товчины байрлал ба хэрэглэгчийн "
#~ "тодорхойлсон цаашхи тохируулгуудыг сонгох боломж олгоно."