You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ka/messages/tdebase/kcmlaunch.po

117 lines
5.7 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-14 01:27+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmlaunch/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>გაშვების უკუკავშირი</h1> აქ შეგიძლიათ, აპლიკაციის გაშვების უკუკავშირი "
"მოირგოთ."
#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "დაკავებული &კურსორი"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>დაკავებულ კურსორი</h1>\n"
"TDE გთავაზობთ დაკავებულ კურსორს აპლიკაციის გაშვების გაფრთხილებისთვის.\n"
"იმისათვის, რომ ის ჩართოთ, აირჩიეთ ერთ-ერთი ვიზუალური უკუკავშირებიდან\n"
"ამ ჩამოსაშლელი ველიდან.\n"
"შეიძლება, მოხდეს, რომ ზოგიერთმა აპლიკაციამ არ იცოდეს ამ უკუკავშირის "
"არსებობის\n"
"შესახებ. ამ შემთხვევაში კურსორი შეწყვეტს ციმციმს, როცა გავა დრო, რომელიც\n"
"მითითებულია სექციაში 'გაშვების მაჩვენებლის მოლოდინის ვადა'"
#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "დაკავებული კურსორის გარეშე"
#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "პასიური დაკავებული კურსორი"
#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "მოციმციმე კურსორი"
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "მხტუნარა კურსორი"
#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "&გაშვების მაჩვენებლის მოლოდინის ვადა:"
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
msgstr " წმ"
#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "ამოცანების პა&ნელის გაფრთხილება"
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<H1>გაფრთხილება ამოცანების პანელზე</H1>\n"
"შეგიძლიათ, ჩართოთ გაშვების გაფრთხილების მეორე მეთოდი,\n"
"რომელიც გამოიყენება ამოცანების პანელის მიერ, სადაც გამოჩნდება ღილაკი "
"მოძრავი\n"
"ქვიშის საათით, რომელიც აპლიკაციის გაშვების მოლოდინს ასახავს.\n"
"შეიძლება, მოხდეს, რომ ზოგიერთმა აპლიკაციამ არ იცოდეს ამ გაშვების \n"
"გაფრთხილების შესახებ. ამ შემთხვევაში ღილაკი გაქრება, როცა ამოიწურება დრო,\n"
"რომელიც მითითებულია სექციაში 'გაშვების მაჩვენებლის მოლოდინის დრო'"
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "&ამოცანების პანელის გაფრთხილების ჩართვა"
#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "გაშვების მაჩვენებლის მო&ლოდინის ვადა:"