You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kres_groupwise.po

301 lines
8.0 KiB

# translation of kres_groupwise.po to Nederlands
#
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bram Schoenmakers"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bramschoenmakers@kde.nl"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
msgid "Downloading calendar"
msgstr "Agenda wordt gedownload"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
msgid "Error parsing calendar data."
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het ontleden van de agendagegevens."
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
msgid "Unable to login to server: "
msgstr "Kon niet inloggen op de server"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
msgid "Changed"
msgstr "Veranderd"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64
msgid "URL:"
msgstr "URL-adres:"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker:"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
msgid "View User Settings"
msgstr "Gebruikersinstellingen tonen"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
msgid "GroupWise Settings"
msgstr "GroupWise-instellingen"
#: soap/contactconverter.cpp:251
msgid "Resource"
msgstr "Gegevensbron"
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:22 soap/contactconverter.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
#, c-format
msgid "Connect failed: %1."
msgstr "Verbinden mislukt: %1."
#: soap/groupwiseserver.cpp:344
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
msgstr ""
"Het inloggen is mislukt, maar de GroupWise-server heeft geen fout doorgegeven"
#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
msgid "SSL Error"
msgstr "SSL-fout"
#: soap/gwjobs.cpp:124
#, c-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
msgstr "Kon het GroupWise-adresboek niet lezen: %1"
#: soap/gwjobs.cpp:616
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
msgstr ""
"Kon het GroupWise-adresboek niet lezen: het lezen van %1 resulteerde in 0 "
"items."
#: soap/incidenceconverter.cpp:231
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
msgstr "Novell GroupWise ondersteunt geen locaties voor taken."
#: soap/ksslsocket.cpp:324
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
"issued to."
msgstr ""
"Het IP-adres van de hostcomputer %1 is niet gelijk aan degene waaraan het "
"certificaat is uitgegeven."
#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
msgid "Server Authentication"
msgstr "Serverauthenticatie"
#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
msgid "&Details"
msgstr "&Details"
#: soap/ksslsocket.cpp:335
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
msgstr ""
"Het certificaat van de server kwam niet door de authenticatietest (%1)."
#: soap/ksslsocket.cpp:352
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "Wilt u dit certificaat in de toekomst automatisch accepteren?"
#: soap/ksslsocket.cpp:356
msgid "&Forever"
msgstr "&Voor altijd"
#: soap/ksslsocket.cpp:357
msgid "&Current Sessions Only"
msgstr "&Alleen huidige sessie"
#: soap/soapdebug.cpp:36
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: soap/soapdebug.cpp:38
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: soap/soapdebug.cpp:40 tderesources_kcal_groupwise.kcfg:16
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: soap/soapdebug.cpp:42
msgid "Free/Busy user name"
msgstr "Gebruikersnaam vrij/bezet-informatie"
#: soap/soapdebug.cpp:43
msgid "Addressbook identifier"
msgstr "Adresboek-ID"
#: soap/soapdebug.cpp:49
msgid "Groupwise Soap Debug"
msgstr "Groupwise Soap Debug"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
#, c-format
msgid "Loading GroupWise resource %1"
msgstr "GroupWise-hulpbron %1 wordt geladen"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363
msgid "Fetching System Address Book"
msgstr "Systeemadresboek wordt opgehaald"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373
msgid "Fetching User Address Books"
msgstr "Gebruikersadresboek wordt opgehaald"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443
msgid "Updating System Address Book"
msgstr "Systeemadresboek wordt bijgewerkt"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
msgstr "Adresboeklijst van server ophalen"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
msgid "Address Book"
msgstr "Adresboek"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
msgid "Frequent Contacts"
msgstr "Reguliere contactpersonen"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
msgid "Address book for new contacts:"
msgstr "Adresboek voor nieuwe contactpersonen:"
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Setting"
msgstr "Instelling"
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:9 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL-adres"
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:10 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
msgstr "URL-adres van SOAP-interface van GroupWise-server"
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:13 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "TCP Port"
msgstr "TCP-poort"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Ids of Address Books"
msgstr "IDs van adresboeken"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Names of Address Books"
msgstr "Namen van adresboeken"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Personal State of Address Books"
msgstr "Persoonlijke status van adresboeken"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
msgstr "Status reguliere contactpersonen van adresboeken"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Readable Address Books"
msgstr "Leesbare adresboeken"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Address Book for new Contacts"
msgstr "Adresboek voor nieuwe contactpersonen"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "ID of System Address Book"
msgstr "ID van systeemadresboek"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
msgstr "Laatste keer dat Post Office opnieuw is gebouwd"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr ""
"Het eerste volgnummer van het GW-systeemadresboek dat lokaal opgeslagen is"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:48
#, no-c-format
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr ""
"Het laatste volgnummer van het GW-systeemadresboek dat lokaal opgeslagen is"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Applications which should load the System Address Book"
msgstr "Programma's die het systeemadresboek moeten laden"