|
|
# translation of kabc_slox.po to Bulgarian
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: kabc_slox.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $
|
|
|
#
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 10:58+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Радостин Раднев"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "radnev@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourceslox.cpp:214
|
|
|
msgid "Downloading contacts"
|
|
|
msgstr "Изтегляне на контакти"
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourceslox.cpp:523
|
|
|
msgid "Uploading contacts"
|
|
|
msgstr "Качване на контакти"
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
msgstr "Адрес:"
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
msgstr "Потребител:"
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
msgstr "Парола:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
|
|
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only load data since last sync"
|
|
|
msgstr "Зареждане на данните след последното синхронизиране"
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
|
|
|
msgid "Select Folder..."
|
|
|
msgstr "Избор на папка..."
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:178
|
|
|
msgid "Non-http protocol: '%1'"
|
|
|
msgstr "Протокол, различен от HTTP: \"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:233
|
|
|
msgid "Downloading events"
|
|
|
msgstr "Изтегляне на събитията"
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:278
|
|
|
msgid "Downloading to-dos"
|
|
|
msgstr "Изтегляне на задачите"
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:387
|
|
|
msgid "Uploading incidence"
|
|
|
msgstr "Качване на събитие"
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1226
|
|
|
msgid "Added"
|
|
|
msgstr "Добавено"
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1227
|
|
|
msgid "Changed"
|
|
|
msgstr "Променено"
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1228
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
|
msgstr "Изтрито"
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
|
|
|
msgid "Download from:"
|
|
|
msgstr "Изтегляне от:"
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
|
|
|
msgid "Calendar Folder..."
|
|
|
msgstr "Папка с календари..."
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
|
|
|
msgid "Task Folder..."
|
|
|
msgstr "Папка със задачи..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
|
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Base Url"
|
|
|
msgstr "Базов адрес"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
|
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
|
msgstr "Потребител"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
|
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Парола"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
|
|
|
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Folder ID"
|
|
|
msgstr "ИД на папка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Last Sync"
|
|
|
msgstr "Последно синхронизиране"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Last Event Sync"
|
|
|
msgstr "Синхронизиране на последното събитие"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Last To-do Sync"
|
|
|
msgstr "Синхронизиране на последната задача"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Calendar Folder"
|
|
|
msgstr "Папка с календари"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Task Folder"
|
|
|
msgstr "Папка със задачи"
|
|
|
|
|
|
#: sloxfolder.cpp:45
|
|
|
msgid "Global Addressbook"
|
|
|
msgstr "Глобален адресник"
|
|
|
|
|
|
#: sloxfolder.cpp:47
|
|
|
msgid "Internal Addressbook"
|
|
|
msgstr "Вътрешен адресник"
|
|
|
|
|
|
#: sloxfolderdialog.cpp:29
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
|
msgstr "Избор на папка"
|
|
|
|
|
|
#: sloxfolderdialog.cpp:36
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
msgstr "Папка"
|
|
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:161
|
|
|
msgid "Private Folder"
|
|
|
msgstr "Лична папка"
|
|
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:163
|
|
|
msgid "Public Folder"
|
|
|
msgstr "Публична папка"
|
|
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:165
|
|
|
msgid "Shared Folder"
|
|
|
msgstr "Споделена папка"
|
|
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:167
|
|
|
msgid "System Folder"
|
|
|
msgstr "Системна папка"
|