You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdeaddons/rellinks.po

218 lines
4.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of rellinks.po to Azerbaijani
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rellinks\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 00:26+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:57
msgid "Rellinks"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:73
msgid "&Top"
msgstr "Ü&st"
#: plugin_rellinks.cpp:74
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:76
msgid "&Up"
msgstr "&Yuxarı"
#: plugin_rellinks.cpp:77
msgid ""
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:81
msgid "&First"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:82
msgid ""
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
"author to be the starting point of the collection.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:85
msgid ""
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
"documents.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:87
msgid "&Next"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:88
msgid ""
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:90
msgid "&Last"
msgstr "&Sonuncu"
#: plugin_rellinks.cpp:91
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:94
msgid "&Search"
msgstr "A&xtar"
#: plugin_rellinks.cpp:95
msgid "<p>This link references the search.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:98
msgid "Document"
msgstr "Sənəd"
#: plugin_rellinks.cpp:99
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:102
msgid "Table of &Contents"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:104
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:106
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:109
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:112
msgid "Sections"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:115
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:118
msgid "Subsections"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:121
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:124
msgid "Appendix"
msgstr "Əlavə"
#: plugin_rellinks.cpp:127
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:130
msgid "&Glossary"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:132
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:134
msgid "&Index"
msgstr "&İndeks"
#: plugin_rellinks.cpp:136
msgid "<p>This link references the index.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:139
msgid "More"
msgstr "Daha Çox Seçim"
#: plugin_rellinks.cpp:140
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:145
msgid "<p>This link references the help.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:147
msgid "&Authors"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:149
msgid "<p>This link references the author.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:151
msgid "Copy&right"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:153
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:157
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:161
msgid "Other Versions"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:163
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:170
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
#, c-format
msgid "[Autodetected] %1"
msgstr ""
#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Relations"
msgstr ""
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Həmişə"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Qətiyyən"
#~ msgid "Unclassified"
#~ msgstr "Sinifləndirilməmiş"