You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po

173 lines
4.9 KiB

# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to deutsch
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Kein Übergang"
#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Von links auswischen"
#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Von rechts auswischen"
#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Von oben auswischen"
#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Von unten auswischen"
#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Alphablende"
#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Minimale Höhe:"
#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Die Höhe des angezeigten Bildes wird den angegebenen Wert nicht "
"unterschreiten.\n"
"Ein Wert von 10 würde bewirken, dass ein Bild mit den Abmessungen 1x1 "
"vertikal um den Faktor 10 gestreckt würde."
#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Maximale Höhe:"
#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"Die Höhe des angezeigten Bildes wird den angegebenen Wert nicht "
"überschreiten.\n"
"Ein Wert von 100 würde bei einem Bild mit den Abmessungen 1000x1000 zu einer "
"vertikalen Stauchung auf den Faktor 0.1 führen."
#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Minimale Breite:"
#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"Die Breite des angezeigten Bildes wird den hier angegeben Wert nicht "
"unterschreiten.\n"
"Ein Wert von 10 würde bei einem Bild mit den Abmessungen 1x1 zu einer "
"horizontalen Streckung um den Faktor 10 führen."
#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Maximale Breite:"
#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"Die Breite des angezeigten Bildes wird den angegebenen Wert nicht "
"überschreiten.\n"
"Ein Wert von 100 würde bei einem Bild mit den Abmessungen 1000x1000 zu einer "
"horizontalen Stauchung auf den Faktor 0.1 führen."
#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Ausgewählte Mischeffekte:"
#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Jeder ausgewählte Effekt kann als Übergangseffekt zwischen zwei Bildern "
"benutzt werden. Wenn mehrere Effekte ausgewählt werden, wird eine zufällige "
"Auswahl getroffen."
#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Sanfte Skalierung (hohe Qualität, aber langsamer)"
#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"Ist diese Einstellung aktiviert, versucht KView, die Seitenverhältnisse "
"beizubehalten. Das bedeutet, falls die Breite mit dem Faktor 10 skaliert "
"wird, wird die Höhe mit dem selben Faktor skaliert."
#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Bild zentrieren"