You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kdgantt.po

346 lines
7.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kdgantt.po to Russian
# TDE3 - tdepim/kdgantt.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005, TDE Russian translation team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 13:37+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Масштаб 100%"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Масштаб по объектам"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
msgid "Zoom In (x 2)"
msgstr "Увеличить (x 2)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
msgid "Zoom In (x 6)"
msgstr "Увеличить (x 6)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
msgid "Zoom In (x 12)"
msgstr "Увеличить (x 12)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
msgid "Zoom Out (x 1/2)"
msgstr "Уменьшить (x 1/2)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
msgid "Zoom Out (x 1/6)"
msgstr "Уменьшить (x 1/6)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
msgid "Zoom Out (x 1/12)"
msgstr "Уменьшить (x 1/12)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
msgid "Minute"
msgstr "Минута"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
msgid "Hour"
msgstr "Час"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
msgid "Day"
msgstr "День"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
msgid "Time Format"
msgstr "Формат времени"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
msgid "24 Hour"
msgstr "24 часа"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
msgid "12 PM Hour"
msgstr "12 часов (PM)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
msgid "24:00 Hour"
msgstr "24:00 часа"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
msgid "Year Format"
msgstr "Формат года"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
msgid "Four Digit"
msgstr "4 знака"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
msgid "Two Digit"
msgstr "2 знака"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
msgid "Two Digit Apostrophe"
msgstr "2 знака с апострофом"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
msgstr "Не показывать дату при просмотре времени"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
msgid "Show Minor Grid"
msgstr "Показывать дополнительную сетку"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
msgid "Show Major Grid"
msgstr "Показывать основную сетку"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
msgid "Show No Grid"
msgstr "Без сетки"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
msgid "Zoom (Fit)"
msgstr "Масштаб по объектам"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
msgid "Zoom (%1)"
msgstr "Масштаб (%1)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
msgid " Legend is hidden"
msgstr " Легенда скрыта"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
msgid "Legend: "
msgstr "Легенда: "
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
msgid "Task Name"
msgstr "Название задачи"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
msgid "No item Found"
msgstr "Не найден элемент"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
msgid "Summary"
msgstr "Описание"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
msgid "New Root"
msgstr "Новая основная задача"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
msgid "New Child"
msgstr "Новая подзадача"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
msgid "New After"
msgstr "Добавить задачу после"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
msgid "As Root"
msgstr "Сделать задачу основной"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
msgid "As Child"
msgstr "Сделать подзадачей"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
msgid "After"
msgstr "После"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
msgid "Cut Item"
msgstr "Вырезать"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
msgid "New Event"
msgstr "Новое событие"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
msgid "New Summary"
msgstr "Новое описание"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
msgid "New Task"
msgstr "Новая задача"
#: itemAttributeDialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Item Attributes"
msgstr "Свойства..."
#: itemAttributeDialog.ui:47
#, no-c-format
msgid "Item name:"
msgstr "Название:"
#: itemAttributeDialog.ui:93
#, no-c-format
msgid "ShapeType:"
msgstr "Тип заливки:"
#: itemAttributeDialog.ui:101
#, no-c-format
msgid "Highlight color:"
msgstr "Цвет подсветки:"
#: itemAttributeDialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Управление"
#: itemAttributeDialog.ui:122
#, no-c-format
msgid "ShapeColor:"
msgstr "Цвет заливки:"
#: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198
#: itemAttributeDialog.ui:313
#, no-c-format
msgid "TriangleDown"
msgstr "Треугольник вниз"
#: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203
#: itemAttributeDialog.ui:318
#, no-c-format
msgid "TriangleUp"
msgstr "Треугольник вверх"
#: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208
#: itemAttributeDialog.ui:323
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"
#: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213
#: itemAttributeDialog.ui:328
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218
#: itemAttributeDialog.ui:333
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "Окружность"
#: itemAttributeDialog.ui:176
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#: itemAttributeDialog.ui:192
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Середина"
#: itemAttributeDialog.ui:230
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Окончание"
#: itemAttributeDialog.ui:251
#, no-c-format
msgid "Actual End"
msgstr "Действительное окончание"
#: itemAttributeDialog.ui:299
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: itemAttributeDialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "Время:"
#: itemAttributeDialog.ui:426
#, no-c-format
msgid "Displayed text:"
msgstr "Показывать как:"
#: itemAttributeDialog.ui:463
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Цвет текста:"
#: itemAttributeDialog.ui:500
#, no-c-format
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
#: itemAttributeDialog.ui:533
#, no-c-format
msgid "Display subitems as group"
msgstr "Показывать подзадачи группой"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Масштаб (%1)"