You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kedit/index.docbook

875 lines
55 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kedit;">
<!ENTITY package "tdeutils">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Russian "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Справочное руководство &kedit;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Thad</firstname><surname>McGinnis</surname> <affiliation> <address><email>ctmcginnis@compuserve.com</email></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
<contrib>Редактор</contrib>
</othercredit>
</authorgroup>
<date>2003-09-16</date>
<releaseinfo>1.3</releaseinfo>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract><para>Это справочное руководство описывает программу &kedit;, простой текстовый редактор для &kde;</para> </abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>KEdit</keyword>
<keyword>текстовый редактор</keyword>
</keywordset>
<copyright>
<year>2000</year>
<holder>Thad McGinnis</holder>
</copyright>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Введение</title>
<para>&kedit; -- это текстовый редактор для рабочей среды &kde;. Этот простой редактор может быть использован совместно с &konqueror; для просмотра текстовых файлов и файлов настроек. &kedit; также подходит для создания небольших текстовых документов. Это не редактор для программистов, в частности, он не заменяет такие мощные редакторы как &kate;, <application>XEmacs</application> или <application>Emacs</application>. Функциональность &kedit; намеренно будет оставаться ограниченной, чтобы обеспечить быстрый запуск.</para>
</chapter>
<chapter id="on-screen-fundamentals">
<title>Основы</title>
<para>Работать с &kedit; очень просто. Если вы раньше работали с текстовыми редакторами, у вас не должно возникнуть никаких проблем. </para>
<sect1 id="drag-and-drop">
<title>Перетаскивание мышью</title>
<para>&kedit; использует протокол &kde; для перетаскивания мышью. Файлы могут быть перетащены с Рабочего стола, из &konqueror;, с FTP-сервера, открытого в окне &konqueror;, в главное окно программы. </para>
</sect1>
<sect1 id="command-line-options">
<title>Параметры командной строки</title>
<para>Хотя &kedit;, скорее всего, чаще всего будет запускаться из меню &kde; или при помощи значка на рабочем столе, он также может быть запущен из командной строки в окне терминала. При этом доступно несколько полезных возможностей.</para>
<sect2 id="specify-a-file">
<title>Указать файл</title>
<para>При указании пути и имени файла &kedit; немедленно откроет или создаст этот файл. Указание этого параметра может выглядеть примерно так:</para>
<informalexample>
<screen><prompt>%</prompt><userinput><command>kedit</command> <replaceable>/home/myhome/docs/myfile.txt</replaceable></userinput></screen>
</informalexample>
</sect2>
<sect2 id="editing-files-on-the-internet">
<title>Указать файл из Интернета</title>
<para>Описанный выше способ может использоваться для открытия файлов из Интернета (при наличии соединения), например:</para>
<informalexample>
<screen><prompt>%</prompt><userinput><command>kedit</command> <replaceable>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/Welcome.msg</replaceable></userinput></screen>
</informalexample>
</sect2>
<sect2>
<title>Другие параметры командной строки</title>
<para>Для получения справки доступны следующие параметры командной строки:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><command>kedit</command> <option>--help</option></term>
<listitem>
<para>Отображает основные параметры</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>kedit</command> <option>--help-qt</option></term>
<listitem>
<para>Отображает параметры, влияющие на взаимодействие &kedit; и &Qt;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>kedit</command> <option>--help-kde</option></term>
<listitem>
<para>Отображает параметры, влияющие на взаимодействие &kedit; и &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>kedit</command> <option>--help-all</option></term>
<listitem>
<para>Отображает все параметры командной строки.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>kedit</command> <option>--author</option></term>
<listitem>
<para>Отображает в окне терминала список авторов &kedit;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>kedit</command> <option>--version</option></term>
<listitem>
<para>Отображает версии &Qt;, &kde; и &kedit;. Также вы можете ввести команду <command>kedit</command> <option>-V</option></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="keybindings">
<title>Привязки клавиш</title>
<para>Многие комбинации клавиш можно изменить в меню <link linkend="settings">Настройка</link>. По умолчанию в &kedit; используются следующие комбинации клавиш:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Клавиши</entry>
<entry>Действие</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<!-- Insert mode appears to have disappeared again
<row>
<entry><keycap>Insert</keycap></entry>
<entry><action>Toggle between Insert and Overwrite mode.</action></entry>
</row>
-->
<row>
<entry><keycap>Стрелка влево</keycap></entry>
<entry><action>Переместить курсор на один символ влево</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Стрелка вправо</keycap></entry>
<entry><action>Переместить курсор на один символ вправо</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Стрелка вверх</keycap></entry>
<entry><action>Переместить курсор на одну строку вверх</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Стрелка вниз</keycap></entry>
<entry><action>Переместить курсор на одну строку вниз</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Page Up</keycap></entry>
<entry><action>Переместить курсор на одну странцу вверх</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Page Down</keycap></entry>
<entry><action>Переместить курсор на одну страницу вниз</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Backspace</keycap></entry>
<entry><action>Удалить символ слева от курсора</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Home</keycap></entry>
<entry><action>Переместить курсор к началу строки</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>End</keycap></entry>
<entry><action>Переместить курсор в конец строки</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Delete</keycap></entry>
<entry><action>Удалить символ справа от курсора</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Стрелка влево</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Выделить один символ слева от курсора</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Стрелка вправо</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Выделить один символ справа от курсора</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Выделить весь текст документа</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Переместить курсор на один символ влево</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Скопировать выделенный текст в буфер обмена</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>D</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Удалить символ справа от курсора</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Переместить курсор в конец строки</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Найти текст в документе</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Перейти к строке</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Удалить символ слева от курсора</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Создать новый документ</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Переместить курсор на одну строку вниз</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Распечатать документ</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Вставить на месте курсора текст из буфера обмена</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Вырезать выделенный текст, скопировав его в буфер обмена</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Y</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Вставить содержимое буфера обмена в текущей позиции курсора</action></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="the-menu-entries">
<title>Пункты меню</title>
<sect1 id="file">
<title>Меню <guimenu>Файл</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><anchor id="new"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Создать</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Запустить ещё один экземпляр &kedit; с новым документом.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="open"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Эта команда открывает файл.</action> Будет показан диалог выбора файла, позволяющий просматривать файлы и каталоги.</para>
<para>Этот диалог работает как небольшой файловый менеджер. Чтобы войти в папку, щёлкните на ней в списке в центральной части окна. Будет отображено её содержимое. Чтобы напрямую ввести каталог и имя файла, можно использовать выпадающий список. Если вы щёлкнете на стрелке справа от этого выпадающего списка, то увидите недавно использованные каталоги.</para>
<para>В нижней части окна находится фильтр, в который также можно либо вводить данные, либо выбрать из списка недавно использованных значений. Фильтрация обеспечивает показ в центральной части окна только файлов, соответствующих условию фильтра. Если, например, вы введёте <literal role="extension">*.txt</literal>, то в центральной части окна будут показаны только файлы с расширением txt.</para>
<para>Значки на панели инструментов, на которых изображены стрелки влево и вправо, служат для перемещения между ранее выбранными папками, а значок со стрелкой вверх -- для перемещения на один уровень вверх в дереве каталогов. Нажав на значок с домиком, вы перейдёте в домашний каталог, а значок с изогнутой стрелкой служит для обновления списка файлов и каталогов. Кнопка с флажком позволяет пользователю добавить текущую папку в закладки, либо перейти к предыдущей папке, которая была ранее добавлена в закладки. Значок, на котором изображена папка с искоркой, служит для создания новой папки. И наконец, в верхнем правом углу есть выпадающий список с наиболее часто посещаемыми папками.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="open-recent"/><menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть недавние</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
<para><action>Это быстрый способ доступа к недавно сохранённым документам.</action> При щелчке на этом пункте меню сбоку появляется список недавно сохранённых файлов. Щёлкните на имени файла, чтобы открыть его в &kedit; (если, конечно, этот файл всё ещё находится в той же папке и с тем же именем). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="save"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Сохраняет текущий документ.</action> Если ранее документ уже был сохранён, предыдущяя версия файла будет перезаписана без предупреждения.</para>
<note>
<para>Редактор можно настроить на создание <link linkend="backuppref">резервных копий</link>.</para>
</note>
<para>Если документ ещё не был сохранён, появится описанный диалог.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="save-as"/><menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Позволяет сохранить документ под другим именем.</action> Это осуществляется при помощи диалога, описанного выше в разделе <link linkend="open">Открыть</link> этого документа.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="print"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Печать...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Открывает простой диалог, позволяющий указать что, где и как печатать.</action> Пользователь может выбрать систему печати (<command>lpr</command> или другую), а также нужно ли печатать весь документ или только выбранную его часть.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="mail"/><menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Отправить по почте...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Отправить текущий документ по электронной почте</action>. Эта команда вызывает диалог отправки почты, где пользователь может ввести адрес и тему письма.</para>
<para>Вы можете выбрать вашу любимую почтовую программу в Центре управления &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="close"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Закрыть окно редактора.</action> Если у вас запущено одновременно несколько экземпляров &kedit;, остальные окна закрыты не будут.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="quit"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Выйти из редактора.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="edit">
<title>Меню <guimenu>Правка</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><anchor id="undo"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Отменить действие</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Используется для отмены изменений, сделанных последним действием пользователя.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="redo"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Повторить отменённое действие</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Повторяет последнее действие, </action> отменённое при помощи команды <guimenuitem>Отменить действие</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="cut"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вырезать</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Удалить выделенный текст, поместив его в буфер обмена.</action> Буфер обмена -- это одна из возможностей &kde;, позволяющая перемещать данные между приложениями.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="copy"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Копировать выделенный текст в буфер обмена для последующей вставки.</action> Буфер обмена -- это одна из возможностей &kde;, позволяющая перемещать данные между приложениями.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="paste"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Вставить содержимое буфера обмена в месте расположения курсора.</action> Буфер обмена -- это одна из возможностей &kde;, позволяющая перемещать данные между приложениями.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="select-all"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Выделить все</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Выделить текст всего документа.</action> Может быть полезно для копирования всего файла в другое приложение.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="find"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Найти...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Открывает диалог поиска,</action> в поле ввода которого нужно указать, какую строку следует <guilabel>найти</guilabel> в документе. Два других параметра предусмотрены для того, чтобы сделать поиск более эффективным. Включите опцию <guilabel>С учётом регистра</guilabel>, чтобы ограничить поиск только теми вхождениями, регистр символов которых точно совпадает с регистром символов введённой строки поиска. Опция <guilabel>Искать назад</guilabel> определяет, что поиск следует производить снизу вверх.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="find-again"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F3</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Продолжить поиск</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Повторяет последнюю операцию поиска, не вызывая диалог поиска.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="replace"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Заменить...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Открывает диалог замены.</action> Он похож на упомянутый ранее диалог поиска, но в нём есть поле ввода <guilabel>Заменить на</guilabel>. В этом диалоге вы можете указать, какой текст нужно найти и на какой текст его нужно заменить. Диалог содержит две дополнительные кнопки. Кнопка <guilabel>Заменить</guilabel> позволяет сделать одну замену. что может быть полезно, когда нужно заменить не все вхождения искомого текста. Кнопка <guilabel>Заменить все</guilabel> позволяет немедленно заменить все вхождения искомого текста на указанный.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="insertfile"/>
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить файл...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Открывает диалог <guimenu>Файл</guimenu> <link linkend="open"><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></link>, где вы можете выбрать файл, который нужно <action>целиком вставить в открытый документ</action>. Файл будет вставлен в месте мигающего курсора.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="insertdate"/>
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить дату</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Вставляет текущую дату в месте мигающего курсора.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="cleanspaces"/>
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Убрать пробелы</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>При выборе этого пункта меню произойдет удаление лишних пробелов и символов возврата каретки (код конца абзаца, вводимый клавишей <keycap>Enter</keycap>) в <emphasis>выделенном тексте</emphasis>. Другими словами, если в выделенном тексте подряд идут несколько пробелов, они заменяются на один пробел, а все концы абзаца и пустые строки будут удалены, сделав из выделенного текста один абзац.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="Go">
<title>Меню <guimenu>Переход</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><anchor id="go-to-line"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Перейти на строку...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Открывает диалог перемещения курсора на строку с определённым номером</action>. Номер строки можно либо ввести напрямую, либо щёлкая на стрелках справа от поля ввода. Щелчок по стрелке вверх увеличивает число, по стрелке вниз -- уменьшает.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="tools">
<title>Меню <guimenu>Сервис</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><anchor id="Spelling..."/><menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Проверка правописания...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Запускает программу проверки правописания -- программа, разработанная для того, чтобы помочь пользователям найти и исправить ошибки правописания.</action> Щелчок на этом пункте меню вызывает диалог проверки орфографии, где вы можете контролировать процесс проверки. В этом диалоге есть три поля ввода, расположенных вертикально, с надписями, описывающих их назначение, слева. Предназначение этих полей ввода:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Ошибочное слово:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Здесь программа проверки орфографии показывает рассматриваемое слово. Это происходит, когда программа не находит этого слова в своём словаре -- файле, содержащим список правильно написанных слов, с которыми сверяется каждое проверяемое слово.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Замена:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Если программа обнаруживает в своём словаре похожие слова, первое из них будет показано в этом поле ввода. Вы можете принять предлагаемое слово, ввести свой вариант или выбрать другой вариант из списка ниже.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Предложения:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Программа проверки орфографии может разместить здесь список возможных замен для проверяемого слова. При щелчке на любом из предлагаемых слов оно появляется в поле ввода <guilabel>Замена:</guilabel>, расположенном выше.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Контролировать процесс проверки вам позволяют восемь кнопок:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guibutton>Заменить</guibutton></term>
<listitem>
<para>При нажатии на эту кнопку в документе происходит замена рассматриваемого слова на слово из поля ввода <guilabel>Замена:</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Заменить все</guibutton></term>
<listitem>
<para>При нажатии на эту кнопку будет исправлено не только <guilabel>Ошибочное слово:</guilabel>, но аналогичные изменения будут автоматически сделаны для всех вхождений <guilabel>Ошибочного слова:</guilabel> в документе.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Игнорировать</guibutton></term>
<listitem>
<para>При нажатии на эту кнопку проверка будет продолжена без внесения каких-либо изменений в документ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Игнорировать все</guibutton></term>
<listitem>
<para>При нажатии на эту кнопку программа проверки будет пропускать все вхождения <guilabel>Ошибочного слова:</guilabel> в документе.</para>
<note>
<para>Игнорируемые слова не запоминаются программой, то есть при следующуй проверке правописания это слово не будет игнорировано.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Добавить</guibutton></term>
<listitem>
<para>При нажатии этой кнопки <guilabel>Ошибочное слово:</guilabel> будет добавлено в словарь программы проверки орфографии, т.е. в дальнейшем это слово будет считаться написанным правильно.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Справка</guibutton></term>
<listitem>
<para>Вызывает справочную систему &kde; и открывает этот документ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Прекратить</guibutton></term>
<listitem>
<para>Останавливает процесс проверки правописания.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Отмена</guibutton></term>
<listitem>
<para>Отменяет процесс проверки правописания.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>В нижней части окна показывается индикатор текущего состояния. По мере проверки документа индикатор заполняется (слева направо), показывая, на сколько процентов завершена проверка правописания.</para>
<note>
<para>Одновременно с этим в строке состояния редактора отображаются те же данные (на сколько процентов была завершена проверка правописания). <link linkend="show-statusbar">Строка состояния</link> -- это горизонтальная полоса в нижней части окна редактора за пределами текстового поля.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings">
<title>Меню <guimenu>Настройка</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><anchor id="show-toolbar"/><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Показать панель инструментов</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Если этот пункт меню отмечен, отображается панель инструментов, содержащая кнопки для вызова наиболее часто используемых команд. Панель инструментов можно перемещать. Она обычно располагается в верхней части окна прямо под строкой меню.</action> Если пункт меню не отмечен, то панель инструментов скрыта. При щелчке на полосках в левой части панели она будет скрыта или вновь показана, а при их перетаскивании панель инструментов перемещается.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="show-statusbar"/><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Показать строку состояния</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Если этот пункт меню отмечен, в нижней части окна редактора показывается строка, содержащая информацию о состоянии текущего документа. Если пункт меню не отмечен, строка состояния скрыта.</action> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="save-options"/><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Сохранить настройки</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Сохраняет текущие настройки редактора. Они будут восстановлены при следующем запуске.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="configure-keybindings"/><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить быстрые клавиши...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Эта команда открывает диалог, в котором могут быть изменены <link linkend="keybindings">привязки клавиш</link>. В верхней части окна показывается список доступных команд. Ниже расположены три переключателя. Вы можете выбрать следующие варианты: <guilabel>Нет</guilabel>, <guilabel>По умолчанию</guilabel>, и <guilabel>По выбору</guilabel>.</para>
<note>
<para>Заметьте, что группа переключателей позволяет сделать выбор только одного из предлагаемых вариантов, как, например, кнопками на автомагнитоле можно выбрать только одну радиостанцию. Также следует отметить, что вариант <guilabel>По умолчанию</guilabel> доступен только тогда, когда для выбранной команды на самом деле есть комбинация клавиш <quote>по умолчанию</quote>.</para>
</note>
<para>Если пользователь включил опцию "По выбору", он может выбрать комбинацию клавиш для выбранной команды при помощи флажков и нажатия клавиши. Например, если выбрать команду "О &kde;", нажать &Ctrl;, &Alt; и клавишу K, то при работе в &kedit; можно будет нажать эту комбинацию клавиш, чтобы вызвать диалог "О &kde;". </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="configure-toolbars"/><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить панели инструментов...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Открывает диалог, в котором можно изменять настройки панели инструментов</action>. Вы можете выбрать, какие кнопки должны находиться на панели инструментов, должен ли под ними показываться текст, и если да, то как он должен располагаться. Можно также выбрать размер кнопок (значков) и расположение панели инструментов (сверху, слева, справа, плавающая, свернутая). При свертывании панели она превращается в полоску. При щелчке по полоскам в левой части панели она принимает свой первоначальный вид, а при повторном щелчке -- снова свертывается. В списке слева находятся доступные команды, а в списке справа -- те, что уже есть на панели инструментов. Четыре кнопки посередине передвигают в соответствующем направлении выбранные пункты списков. При нажатии на кнопку со стрелкой вправо выбранная команда из левого списка перемещается в правый и, таким образом, добавляется на панель инструментов. При нажатии на кнопку со стрелкой влево происходит обратное: выбранная в правом списке команда удаляется с панели инстрементов. Кнопки со стрелками вверх и вниз изменяют положение кнопки на панели инструментов.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="preferences"/><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить Текстовый редактор KDE...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Эта команда открывает диалог, где могут быть настроены различные <link linkend="pref-dialog">параметры</link> Текстового редактора KDE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
<title>Меню <guimenuitem>Справка</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="pref-dialog">
<title>Диалог настроек</title>
<para>При выборе пункта меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить Текстовый редактор KDE</guimenuitem></menuchoice> появляется диалог настроек. В нем могут быть настроены различные параметры программы. В зависимости от того, какой раздел был выбран в списке слева, показываются разные настройки. Внизу окна находятся пять кнопок. Вы можете вызвать систему <guilabel>Помощи</guilabel>, возвратить все настройки в их значения <guilabel>По умолчанию</guilabel>, сохранить настройки и закрыть диалог кнопкой <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Применить</guibutton> настройки без закрытия окна диалога и <guibutton>Отменить</guibutton> изменения. Все четыре раздела настроек (<guilabel>Шрифт</guilabel>, <guilabel>Цвет</guilabel>, <guilabel>Проверка правописания</guilabel>, и <guilabel>Разное</guilabel>) подробно описаны ниже.</para>
<sect1 id="preffont">
<title>Шрифт</title>
<para>Когда вы открываете окно настроек, по умолчанию выбирается именно этот раздел. Здесь вы можете настроить следующие параметры(изменения немедленно отображаются в текстовом поле внизу окна): </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Шрифт:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Вы можете выбрать шрифт из списка установленных в вашей системе. Внизу окна показывается, как выглядит тот или иной шрифт.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Стиль шрифта:</guilabel></term>
<listitem>
<para>В этом списке (в центре) вы можете выбрать один из четырёх стилей шрифта: Обычный, Жирный, Курсив, Жирный курсив. Внешний вид шрифта отображается внизу окна. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Размер:</guilabel></term>
<listitem>
<para>В крайнем правом списке вы можете изменить размер шрифта. Чем больше число, тем больше будут буквы. Внизу окна отображается надпись шрифтом выбранного размера.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="prefcolors">
<title>Цвет</title>
<para>В этом разделе настроек можно изменить <link linkend="pref-color-settings">два параметра цвета</link>, описанных ниже. Вы можете изменить каждый из этих параметров, нажав соответствующую кнопку. Это специальные широкие кнопки, окрашенные в выбранный на данный момент цвет. Щелчок на такой кнопке вызывает диалог выбора цвета.</para>
<para>Этот диалог является удобным графическим интерфейсом, предоставляющим возможность выбрать нужный цвет. В верхнем левом углу находится весь спектр цветов, а справа от него -- регулятор яркости цвета. Вы можете выбрать цвет, щёлкая по этим двум элементам управления. Различные параметры цвета отображаются в числовом виде в маленьких полях ввода, расположенных под спектром. При выборе какого-либо цвета вы заметите, что значения в них изменяются. В эти параметры входят уровни цветовых составляющих (красного, зеленого, синего), а также уровни тона и насыщенности. В качестве альтернативы выбору цвета из спектра вы можете непосредственно ввести нужные значения в эти поля ввода. Справа внизу есть еще одно поле ввода, помеченное как <guilabel>HTML</guilabel>: оно отображает цветовой код, который вы можете ввести в коде <acronym>HTML</acronym>, чтобы обозначить выбранный цвет (HTML широко используется для создания веб-страниц).</para>
<para>В дополнение к вышесказанному, диалог выбора цвета позволяет выбрать цвет любой точки, отображаемой в данный момент на экране. Нажмите на кнопку с нарисованной на ней пипеткой (в правой части диалога выбора цвета); курсор мыши примет форму перекрестия. Щелкните в любом месте экрана, чтобы получить параметры цвета точки под курсором мыши.</para>
<para>Вы можете добавить выбранный цвет в персональную палитру, щёлкнув на кнопке <guibutton>Добавить в собственные цвета</guibutton> (она находится выше прямоугольника, в котором отображается выбранный цвет). Эту и другие доступные палитры можно выбрать из выпадающего списка в правом верхнем углу окна. Кроме палитры своих цветов, вы можете выбрать палитры с набором заранее определённых цветов.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Использовать цвета, заданные пользователем</guilabel></term>
<listitem>
<para>По умолчанию &kedit; использует цвета текущей цветовой схемы. Если эта опция включена, вы можете самостоятельно выбрать цвет шрифта и фона.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="pref-color-settings">
<term><guilabel>Цвет текста:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Здесь вы можете выбрать цвет текста в &kedit;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Цвет фона:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Здесь вы можете выбрать цвет фона, на котором в &kedit; отображается текст.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="prefspellchecker">
<title>Проверка правописания</title>
<para>Программа проверки правописания помогает вам найти и исправить ошибки в написании слов. В этом разделе настроек вы можете установить различные параметры проверки.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Создавать сочетания корней/аффиксов не в словаре</guilabel></term>
<listitem>
<para>При выборе этой опции программа проверки правописания будет считать правильными сочетания корней с приставками и суффиксами, даже если такое сочетание не встречается в словаре программы. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Считать ошибкой написаные вместе слова</guilabel></term>
<listitem>
<para>Если вы выберете эту опцию, то когда два или более слова, встречающихся в словаре, будут написаны слитно (т.е. между ними не будет пробела), программа проверки правописания будет считать это ошибкой.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Словарь:</guilabel></term>
<listitem>
<para>В зависимости от того, установили вы их или нет, могут быть доступны несколько словарей для проверки правописания. В этом выпадающем списке вы можете выбрать язык, используемый при проверке орфографии.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Кодировка:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Существуют различные кодировки, связывающий определённый код с отображаемым на экране символом. Если вы знаете, какую кодировку вы используете, выберите её из выпадающего списка, чтобы программа проверки правописания работала корректно. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Клиент:</guilabel></term>
<listitem>
<para>В &kedit; нет встроенной функции проверки правописания, поэтому используется внешняя программа. Здесь вы можете выбрать, какую именно программу проверки следует использовать.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="prefmisc">
<title>Разное</title>
<para>В этом разделе вы можете изменить три параметра, описанных ниже.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Перенос текста:</guilabel></term>
<listitem>
<para>При включении этой функции редактор будет автоматически начинать новую строку и перемещать курсор в её начало. Из выпадающего списка вы можете выбрать три варианта:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Отменить перенос</term>
<listitem>
<para>При выборе этого варианта перенос производиться не будет. Вам нужно будет начинать новую строку вручную нажатием клавиши <keycap>Enter</keycap>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Мягкий перенос</term>
<listitem>
<para>При выборе этого варианта перенос будет производиться по ширине окна редактора. Другими словами, чем шире вы сделаете окно программы, тем длиннее будут строки; чем уже окно, тем короче строки. Такие переносы строк не сохраняются в редактируемом файле.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>В заданной позиции</term>
<listitem>
<para>При выборе этого варианта становится доступным поле ввода <guilabel>Переносить в колонке:</guilabel>. Здесь вы можете указать максимальное количество знаков в строке текста. </para>
<note>
<para>Каждый знак, включая пробелы, заполняет один столбец.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="backuppref"><guilabel>Создавать резервную копию при сохранении</guilabel></term>
<listitem>
<para>При включении этой опции редактор перед <command>сохранением</command> файла переименует последнюю сохранёную версию файла, добавив к его имени тильду (символ <keycap>~</keycap>). Таким образом, у вас будет возможность восстановить документ, если вы по ошибке сохранили ненужные изменения.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Авторы и лицензии</title>
<para>Программа &kedit;: Copyright 2000, Bernd Johannes Wuebben <email>wuebben@math.cornell.edu</email></para>
<para>Документация: Copyright 2000 by Thad McGinnis <email>ctmcginnis@compuserve.com</email>.</para>
<para>Эта версия справочного руководства &kedit; основана на работе Bernd Johannes Wuebben <email>wuebben@math.cornell.edu</email></para>
<para>Перевод на русский: Антон Иванов <email>a-i@bk.ru</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Установка</title>
&install.intro.documentation;
&install.compile.documentation;
</appendix>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
-->