You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdegames/klines.po

268 lines
6.2 KiB

# translation of klines.po to Hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of klines.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Israel Berger <Israelb@gmail.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Israel Berger"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Israelb@gmail.com"
#: ballpainter.cpp:69
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
msgstr "לא נמצאה גרפיקה. בדוק את ההתקנה."
#: klines.cpp:52
msgid "Very Easy"
msgstr "קל מאוד"
#: klines.cpp:52
msgid "Easy"
msgstr "קל"
#: klines.cpp:52
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: klines.cpp:52
msgid "Hard"
msgstr "קשה"
#: klines.cpp:53
msgid "Very Hard"
msgstr "קשה מאוד"
#: klines.cpp:78
msgid " Score:"
msgstr " תוצאה:"
#: klines.cpp:80
msgid " Level: "
msgstr " רמת קושי: "
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
msgid "Start &Tutorial"
msgstr "&התחל הדגמה"
#: klines.cpp:113
msgid "&Show Next"
msgstr "&הצג את הבא"
#: klines.cpp:115
msgid "Hide Next"
msgstr "הסתר את הבא"
#: klines.cpp:116
msgid "&Use Numbered Balls"
msgstr "&השתמש בכדורים ממוספרים"
#: klines.cpp:131
msgid "Move Left"
msgstr "הזז שמאלה"
#: klines.cpp:132
msgid "Move Right"
msgstr "הזז ימינה"
#: klines.cpp:133
msgid "Move Up"
msgstr "הזז מעלה"
#: klines.cpp:134
msgid "Move Down"
msgstr "הזז מטה"
#: klines.cpp:135
msgid "Move Ball"
msgstr "הזז כדור"
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
#, c-format
msgid " Level: %1"
msgstr " רמת קושי: %1"
#: klines.cpp:182
msgid "Stop &Tutorial"
msgstr "&הפסק הדגמה"
#: klines.cpp:185
msgid "Tutorial"
msgstr "הדגמה"
#: klines.cpp:205
msgid "Tutorial - Stopped"
msgstr "הדגמה - הופסקה"
#: klines.cpp:225
msgid ""
"The goal of the game is to put\n"
"5 balls of the same color in line."
msgstr ""
"מטרת המשחק היא להציב\n"
"בשורה 5 כדורים באותו צבע."
#: klines.cpp:234
msgid ""
"You can make horizontal, vertical\n"
"and diagonal lines."
msgstr ""
"ניתן ליצור קווים אופקיים,\n"
"אנכיים ואלכסוניים."
#: klines.cpp:243
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
msgstr "בכל תור, שלושה כדורים חדשים מוצבים על גבי הלוח."
#: klines.cpp:251
msgid "Every turn, you can move one ball."
msgstr "בכל תור, באפשרותך להזיז כדור אחד."
#: klines.cpp:260
msgid ""
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
"then click where you want the ball to go."
msgstr ""
"כדי להזיז כדור, לחץ עליו עם העכבר,\n"
"ואז לחץ על המקום אליו אתה רוצה שהכדור ילך."
#: klines.cpp:275
msgid "You just moved the blue ball!"
msgstr "הזזת את הכדור הכחול!"
#: klines.cpp:283
msgid ""
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
"as long as there are no other balls in their way."
msgstr ""
"ניתן להזיז כדורים לכל מיקום שהוא על גבי הלוח,\n"
"כל עוד אין כדורים אחרים בדרכם."
#: klines.cpp:299
msgid "Now we only need one more blue ball."
msgstr "כעת אנו צריכים רק עוד כדור כחול אחד."
#: klines.cpp:307
msgid "It seems to be our lucky day!"
msgstr "נראה שזה יום המזל שלנו!"
#: klines.cpp:322
msgid ""
"Hurray! And away they go!\n"
"Now lets try the green balls."
msgstr ""
"מצוין! הנה הם נעלמים!\n"
"עכשיו, בוא ננסה עם הכדורים הירוקים."
#: klines.cpp:343
msgid ""
"Now you try!\n"
"Click on the green ball and move it to the others!"
msgstr ""
"עכשיו נסה זאת בעצמך!\n"
"לחץ על הכדור הירוק והזז אותו ליד האחרים!"
#: klines.cpp:355
msgid "Almost, try again!"
msgstr "כמעט, נסה שוב!"
#: klines.cpp:360
msgid "Very good!"
msgstr "טוב מאוד!"
#: klines.cpp:364
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
msgstr "בכל פעם שאתה משלים שורה, אתה מקבל תור נוסף."
#: klines.cpp:368
msgid ""
"This is the end of this tutorial.\n"
"Feel free to finish the game!"
msgstr ""
"זהו סוף ההדגמה.\n"
"הרגש חופשי לסיים את המשחק!"
#: klines.cpp:422
msgid "Tutorial - Paused"
msgstr "הדגמה - מושהית"
#: klines.cpp:531
#, c-format
msgid " Score: %1"
msgstr " תוצאה: %1"
#: linesboard.cpp:229
msgid "Game Over"
msgstr "המשחק הסתיים"
#: main.cpp:30
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Kolor Lines - משחק קטן על כדורים ועל איך להיפטר מהם"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&תנועה"
#: main.cpp:39
msgid "Kolor Lines"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Original author"
msgstr "כותב מקורי"
#: main.cpp:42
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "כתיבה מחדש והרחבה"
#: mwidget.cpp:37
msgid "Next balls:"
msgstr "הכדורים הבאים:"
#. i18n: file klines.kcfg line 9
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Difficulty level"
msgstr "רמת קושי"
#. i18n: file klines.kcfg line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Whether to show the next set of balls."
msgstr "האם להראות את קבוצת הכדורים הבאה."
#. i18n: file klines.kcfg line 19
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to use numbered balls."
msgstr "האם להשתמש בכדורים ממוספרים."