You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kteatime.po

188 lines
3.5 KiB

# Translation of kteatime.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Sebastià Pla <sastia@retemail.es>, 2000, 2001.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002, 2003, 2004.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,txemaq@bigfoot.com"
#: main.cpp:36
msgid "TDE utility for making a fine cup of tea"
msgstr "Utilitat TDE per fer una bona tassa de te"
#: main.cpp:42
msgid "KTeaTime"
msgstr "KTeaTime"
#: main.cpp:47
msgid "Many patches"
msgstr "Molts pedaços"
#: tealist.cpp:18
msgid "%1 min"
msgstr "%1 min"
#: tealist.cpp:21
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"
#: tealist.cpp:23
msgid " %1 s"
msgstr " %1 s"
#: timeedit.cpp:59
msgid " min"
msgstr " min"
#: timeedit.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " seg"
#: toplevel.cpp:93
msgid "Black Tea"
msgstr "Te negre"
#: toplevel.cpp:96
msgid "Earl Grey"
msgstr "Earl Grey"
#: toplevel.cpp:99
msgid "Fruit Tea"
msgstr "Te de fruita"
#: toplevel.cpp:108
msgid "Other Tea"
msgstr "Altres tes"
#: toplevel.cpp:122
msgid "Sto&p"
msgstr "&Atura"
#: toplevel.cpp:124
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configura..."
#: toplevel.cpp:126
msgid "&Anonymous..."
msgstr "Te &anònim..."
#: toplevel.cpp:317
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "El %1 ja està preparat!"
#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "El cuiner de te"
#: toplevel.cpp:345
msgid "%1 left for %2"
msgstr "queden %1 per %2"
#: toplevel.cpp:445
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "No hi ha te per a iniciar la preparació."
#: toplevel.cpp:445
msgid "No Tea"
msgstr "Sense te"
#: toplevel.cpp:490
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Te anònim"
#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749
msgid "Tea time:"
msgstr "Hora del te:"
#: toplevel.cpp:520
msgid "tea"
msgstr "te"
#: toplevel.cpp:595
msgid "New Tea"
msgstr "Nou te"
#: toplevel.cpp:673
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Configura el cuiner de te"
#: toplevel.cpp:685
msgid "Tea List"
msgstr "Llista de tes"
#: toplevel.cpp:689
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: toplevel.cpp:691
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: toplevel.cpp:701
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: toplevel.cpp:715
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
#: toplevel.cpp:722
msgid "Down"
msgstr "Avall"
#: toplevel.cpp:732
msgid "Tea Properties"
msgstr "Propietats del te"
#: toplevel.cpp:743
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: toplevel.cpp:754
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: toplevel.cpp:759
msgid "Configure Events..."
msgstr "Configura esdeveniments..."
#: toplevel.cpp:764
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
#: toplevel.cpp:765
msgid "Popup"
msgstr "Emergent"
#: toplevel.cpp:775
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr "Introduïu l'ordre aquí; '%t' es reemplaçarà pel nom del te"
#: toplevel.cpp:780
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Mostrar el progrés a la safata d'icones"