You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdebase/ksplash.po

148 lines
3.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksplash.po to Azerbaijani
# translation of ksplash.po to Azerbaijani Turkish
# ksplash.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# ksplash.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 22:13+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmailoglu MD,Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "KSplash proqramını MANAGED modda işə sal"
#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
msgstr "Sınaq modunda işə sal"
#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Arxa plana çəngəlləmə"
#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
msgstr "Örtüyü nəzərə alma"
#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "DCOP vericisini başlatmağa cəhd göstərmə"
#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
msgstr "Addım ədədi"
#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "TDE açılış ekranı"
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 TDE inkişafçıları"
#: main.cpp:50
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Müəllif və inkişafçı"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Əsas müəllif"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
msgstr ""
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
msgstr ""
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "Proseslər arası rabitə qurulur"
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "Sistem xidmətləri hazırlanır"
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "Avadanlıqlar hazırlanır"
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "Pəncərə idarəçisi yüklənir"
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "Masa üstü yüklənir"
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "Panel yüklənir"
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "İclas bərpa edilir"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE xidmətinizə hazırdır!"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting KDE..."
msgstr ""
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
msgstr ""
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
msgstr "TDE xidmətinizə hazırdır!"