You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kwifimanager.po

300 lines
9.5 KiB

# translation of kwifimanager.po to Thai
#
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 13:47+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "ไม่ทราบ"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
msgid "Network Name"
msgstr "ชื่อเครือข่าย"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
msgid "Mode"
msgstr "โหมด"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
msgid "Quality"
msgstr "คุณภาพ"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
msgid "WEP"
msgstr "รหัสผ่านแบบ WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"ไม่สามารถทำการค้นหาได้ โปรดแน่ใจว่ามีโปรแกรม \"iwlist\" อยู่ใน $PATH ของคุณ"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
msgid "Scanning not possible"
msgstr "ไม่สามารถทำการค้นหาได้"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"การ์ดไร้สายของคุณไม่รองรับการค้นหาคลื่น หน้าต่างผลลัพธ์จะไม่แสดงผลลัพธ์ใดๆ"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "เชื่อมต่อผ่านจุดเชื่อมต่อ (Managed)"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "เชื่อมต่ออิสระ (Ad-Hoc)"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "ไม่พบอุปกรณ์"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "อุปกรณ์ %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "ไม่มีข้อมูล"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "ปิดการส่งสัญญาณวิทยุ"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "ใช้ตัวอื่นที่คำนวณได้ว่ามีความแรงสัญญาณมาก"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "แสดงระดับคลื่นรบกวนในหน้าต่างสถิติ"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "แสดงหมายเลขความแรงของสัญญาณในถาดระบบ"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "เครื่องมือแก้ไขการปรับแต่ง..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "สถิติของการเชื่อมต่อ"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "ค้นหาคลื่นแบบละเอียด"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "คงการทำงานไว้ในถาดระบบเมื่อปิดหน้าต่าง"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "ค้นหาเครือข่าย..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "ระดับความแรงของสัญญาณในปัจจุบัน"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "ความเร็วในการทำงานของอุปกรณ์เครือข่ายไร้สาย"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "รายละเอียดสถานะการเชื่อมต่อ"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "ทำการค้นหาเครือข่ายที่คุณสามารถจะล็อกอินเข้าใช้งานได้"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "กำลังทำการค้นหา..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "จุดเชื่อมต่อ: "
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
msgstr "KWiFiManager - เครื่องมือจัดการอุปกรณ์เครือข่ายไร้สายของ KDE"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่มและผู้ดูแล"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาดและปรับแต่งการทำงาน, เพิ่มส่วนจัดการเซสชัน"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "ปิด"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "ผลการค้นหา"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "สลับไปใช้เครือข่าย..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "การค้นหาเรียบร้อยแล้ว แต่ไม่พบเครือข่ายใด ๆ"
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "ไม่พบเครือข่ายใด ๆ"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(ซ่อนเซลล์)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "กำลังยกเลิกการสลับเครือข่ายเนื่องจากค่ากุญแจ WEP ไม่ถูกต้อง"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "ค่ากุญแจ WEP ไม่ถูกต้อง"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "ความเร็วในการเชื่อมต่อ [เมกะบิต/วินาที]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager - สถิติ"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "สถิติระดับสัญญาณ/คลื่นรบกวน"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "สีน้ำเงิน = ระดับสัญญาณ, สีแดง = ระดับคลื่นรบกวน"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 วินาที"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "ปัจจุบัน"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "สถานะการเชื่อมต่อที่ใช้งานอยู่"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "กำลังค้นหาเครือข่าย: "
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "เชื่อมต่ออยู่กับเครือข่าย: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "จุดเชื่อมต่อ: "
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- ไม่มีจุดเชื่อมต่อ -"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "หมายเลข IP ที่ได้: "
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "ความถี่ [ช่องสัญญาณ]: "
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "การเข้ารหัส: "
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "ทำงาน"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "ปิดการทำงาน"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อ"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "โหมดเชื่อมต่ออิสระ (AD-HOC)"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "สัญญาณแรงสูงสุด"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "สัญญาณแรงดีมาก"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "สัญญาณแรงดี"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "สัญญาณแรง"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "สัญญาณอ่อน"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "สัญญาณอ่อนมาก"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "ไม่อยู่ในข่ายสัญญาณ"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "ความแรงของสัญญาณ: "