|
|
# translation of kcmtwindecoration.po to Tajik
|
|
|
# translation of kcmtwindecoration.po to Тоҷикӣ
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
# 2004, KCT1, NGO
|
|
|
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 20:45+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Tajik KDE Teams"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:136
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
msgstr "&Кнопкаҳо"
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:611
|
|
|
msgid "KDE"
|
|
|
msgstr "KDE"
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:663
|
|
|
msgid "%1 (unavailable)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:683
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
|
|
|
"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
|
|
|
"items within the titlebar preview to re-position them."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Барои иловакунӣ ё хориҷкунии тугмаи сатри унвон танҳо элементро аз рӯйхат ба "
|
|
|
"азназаргузаронии пешакии сатри унвон <i>кашола</i> карда оред. Ҳамин тавр "
|
|
|
"пунктҳоро кашола карда ба мавқеъи аввалаи онҳо оварда метавонед."
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:780
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
msgstr "Бозандозагирӣ"
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:784
|
|
|
msgid "Shade"
|
|
|
msgstr "Соя"
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:788
|
|
|
msgid "Keep Below Others"
|
|
|
msgstr "Дар Поёни Дигарон Нигоҳ доштан"
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:792
|
|
|
msgid "Keep Above Others"
|
|
|
msgstr "Дар Болои Дигарон Нигоҳ доштан"
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:800
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
msgstr "Кушодан"
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:804
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
msgstr "Маҳдуд кунед"
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:812
|
|
|
msgid "On All Desktops"
|
|
|
msgstr "Дар ҳамаи мизи корӣ"
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:816
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
msgstr "Меню"
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:820
|
|
|
msgid "--- spacer ---"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:90
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
|
|
|
"borders and the window handle."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Танзимоти тирезаро - намуди зоҳирӣ ва интерфейсро ҳамчун сарҳадҳои тирезаро, "
|
|
|
"қабул кунед."
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:95
|
|
|
msgid "Decoration Options"
|
|
|
msgstr "Хосиятҳои Танзимот"
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:105
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "B&order size:"
|
|
|
msgstr "Border size: Tiny"
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:108
|
|
|
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:124
|
|
|
msgid "&Show window button tooltips"
|
|
|
msgstr "&Нишон додани луқмаи кнопкаҳои тиреза"
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:126
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
|
|
|
"off, no window button tooltips will be shown."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ҳангоми фаъол будани ин хосият эъломи тугмаҳо намоиш дода мешаванд, дар ҳолати "
|
|
|
"баръакс эъломҳо намоиш дода намешаванд."
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:130
|
|
|
msgid "Use custom titlebar button &positions"
|
|
|
msgstr "&Мавқеъҳои худии ҷойгиршавии тугмаҳои панели унвонро истифода баред"
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:132
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
|
|
|
"this option is not available on all styles yet."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Гузоришҳои мувофиқ дар Ҷадвали \"Тугмаҳо\" пайдо карда мешаванд; марҳамат карда "
|
|
|
"дар хотир доред, ки ин хосиятҳо на дар ҳамаи навъҳо дастрасанд."
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:163
|
|
|
msgid "&Window Decoration"
|
|
|
msgstr "Ороиши &Тиреза"
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:164
|
|
|
msgid "&Buttons"
|
|
|
msgstr "&Кнопкаҳо"
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:182
|
|
|
msgid "kcmtwindecoration"
|
|
|
msgstr "kcmtwindecoration"
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:183
|
|
|
msgid "Window Decoration Control Module"
|
|
|
msgstr "Бахши контроли тартиби тиреза"
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:185
|
|
|
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
|
|
|
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
|
|
|
msgid "KDE 2"
|
|
|
msgstr "KDE 2"
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:266
|
|
|
msgid "Tiny"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:267
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:268
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:269
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Very Large"
|
|
|
msgstr "Border size: Калонтарин"
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:270
|
|
|
msgid "Huge"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:271
|
|
|
msgid "Very Huge"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:272
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Oversized"
|
|
|
msgstr "Бозандозагирӣ"
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:591
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
|
|
|
"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
|
|
|
"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
|
|
|
"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
|
|
|
"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
|
|
|
"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
|
|
|
"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
|
|
|
"different options specific for each theme.</p>"
|
|
|
"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
|
|
|
"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
|
|
|
"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Ороиши Мудири Тиреза</h1>"
|
|
|
"<p>Ин модул ба шумо имконияти интихоби ороишҳои ҳошияи тирезаро медиҳад, "
|
|
|
"инчунин мавқеъи тугмаҳои сатри унвон ва хосиятҳои ороиши худиро.</p>"
|
|
|
"Барои интихоби мавзӯъ баҳри ороиши тирезаи шумо ба номи он ангушт занед ва "
|
|
|
"интихоби худро ба воситаи ангуштзании тугмаи \"Корфармоӣ\" истифода баред. Агар "
|
|
|
"интихоби худро кор фармудан нахоҳед барои радкунии тағиротҳои худ ба тугмаи "
|
|
|
"\"Бознишондан\" ангушт занед."
|
|
|
"<p>Шумо ҳар як мавзӯро дар ҷадвали \"Танзимкунӣ [...]\" ба танзим дароварда "
|
|
|
"метавонед. Барои ҳар як мавзӯъ хосиятҳои мушаххас мавҷуданд.</p>"
|
|
|
"<p>Дар қисмати \"Хосиятҳои Умумӣ (агар дастрас бошанд)\" шумо ҷадвали "
|
|
|
"\"Тугмаҳо\"-ро ба воситаи интихоби парчами \"Истифодаи мавқеъи дигари тугмаҳои "
|
|
|
"панели унвон\" фаъол сохта метавонед. Дар ҷадвали \"Тугмаҳо\" шумо метавонед "
|
|
|
"мавқеъи тугмаҳоро бо хоҳиши худ иваз карда кунед.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: preview.cpp:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No preview available.\n"
|
|
|
"Most probably there\n"
|
|
|
"was a problem loading the plugin."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ягон намуна дастрас нест.\n"
|
|
|
"Эҳтимолан дар вақти боркунии\n"
|
|
|
"модул хатогӣ рух дод."
|
|
|
|
|
|
#: preview.cpp:330
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Active Window"
|
|
|
msgstr "Тирезаи фаъол"
|
|
|
|
|
|
#: preview.cpp:330
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Inactive Window"
|
|
|
msgstr "Тирезаи нофаъол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Spacer"
|
|
|
#~ msgstr "Ҷудокунӣ"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Decoration:"
|
|
|
#~ msgstr "Ороиши &Тиреза"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Titlebar Button Positions"
|
|
|
#~ msgstr "Ҷойгиршавии Тугмаҳои Унвони Тиреза"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This slider shows all border sizes supported by this decoration."
|
|
|
#~ msgstr "Ин муҳаррик бари сарҳадҳоро, ки аз тарафи ин танзимот пуштибонӣ мешаванд, намоиш медиҳад."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Border size: Tiny"
|
|
|
#~ msgstr "Border size: Tiny"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Border size: Normal"
|
|
|
#~ msgstr "Border size: Оддӣ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Border size: Large"
|
|
|
#~ msgstr "Border size: Калон"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Border size: Huge"
|
|
|
#~ msgstr "Border size: Бузург"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Border size: Very Huge"
|
|
|
#~ msgstr "Border size: Бузургтарин"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Border size: Oversized"
|
|
|
#~ msgstr "Андозаҳои тиреза: Аз ҳад калон"
|