You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
281 lines
5.1 KiB
281 lines
5.1 KiB
# translation of ksnake.po to Dutch
|
|
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002.
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2000-2002, 2004.
|
|
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007.
|
|
# Nederlandse vertaling van ksnake
|
|
# Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v.
|
|
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 08-07-2002
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksnake\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Bram Schoenmakers"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "rinse@kde.nl,,bramschoenmakers@kde.nl"
|
|
|
|
#: game.cpp:60
|
|
msgid "Score: 0"
|
|
msgstr "Score: 0"
|
|
|
|
#: game.cpp:61
|
|
msgid "Lives: 0"
|
|
msgstr "Levens: 0"
|
|
|
|
#: game.cpp:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
msgstr "Score: %1"
|
|
|
|
#: game.cpp:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lives: %1"
|
|
msgstr "Levens: %1"
|
|
|
|
#: game.cpp:116
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Omhoog"
|
|
|
|
#: game.cpp:117
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Omlaag"
|
|
|
|
#: game.cpp:118
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
#: game.cpp:119
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: game.cpp:151
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#: game.cpp:159
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "geen"
|
|
|
|
#: game.cpp:175
|
|
msgid "First Level"
|
|
msgstr "Eerste niveau"
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
msgid "KDE Snake Race Game"
|
|
msgstr "KDE's Slangenracespel"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "KSnakeRace"
|
|
msgstr "KSnakeRace"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
|
|
msgstr "(c) 1997-2000, uw vriendelijke KSnake-ontwikkelaars."
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "AI stuff"
|
|
msgstr "KI-zaken"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Improvements"
|
|
msgstr "Verbeteringen"
|
|
|
|
#: pixServer.cpp:184
|
|
msgid ""
|
|
"error loading %1, aborting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"fout bij laden van %1, gestopt\n"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:315
|
|
msgid ""
|
|
"Game Paused\n"
|
|
" Press %1 to resume\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spel is gepauzeerd\n"
|
|
" Druk op %1 om het spel te hervatten\n"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:392
|
|
msgid ""
|
|
"A game is already started.\n"
|
|
"Start a new one?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is al een spel gestart\n"
|
|
"Wilt u een nieuw spel starten?\n"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
msgid "Snake Race"
|
|
msgstr "Slangenrace"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
msgid "Start New"
|
|
msgstr "Nieuwe starten"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
msgid "Keep Playing"
|
|
msgstr "Doorgaan met spelen"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Achtergrond"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 48
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Kleur:"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 59
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image:"
|
|
msgstr "Afbeelding:"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Snelheid"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 52
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Langzaam"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 60
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Snel"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 73
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snakes"
|
|
msgstr "Slangen"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 84
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snake behavior:"
|
|
msgstr "Slanggedrag:"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 90
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Willekeurig"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 95
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Eater"
|
|
msgstr "Eter"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 100
|
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Killer"
|
|
msgstr "Slachter"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 120
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of snakes:"
|
|
msgstr "Aantal slangen:"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 130
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Balls"
|
|
msgstr "Ballen"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 141
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of balls:"
|
|
msgstr "Aantal ballen:"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 155
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dumb"
|
|
msgstr "Dom"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 160
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Gemiddeld"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 177
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ball behavior:"
|
|
msgstr "Balgedrag:"
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The background color of the game."
|
|
msgstr "De achtergrondkleur van het spel."
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Achtergrondafbeelding"
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snake speed"
|
|
msgstr "Slangsnelheid"
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of Snakes in the game"
|
|
msgstr "Aantal slangen in spel"
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snake Behavior"
|
|
msgstr "Slangengedrag"
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of Balls in the game"
|
|
msgstr "Aantal ballen in spel"
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ball Behavior"
|
|
msgstr "Balgedrag"
|
|
|
|
#: startroom.cpp:61
|
|
msgid "First level:"
|
|
msgstr "Eerste niveau:"
|