You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
259 lines
6.3 KiB
259 lines
6.3 KiB
# translation of kcmicons.po to Lithuanian
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 09:03+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Donatas Glodenis"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "dgvirtual@akl.lt"
|
|
|
|
#: icons.cpp:45
|
|
msgid "Use of Icon"
|
|
msgstr "Ženkliukas"
|
|
|
|
#: icons.cpp:66
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktyvus"
|
|
|
|
#: icons.cpp:68
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Išjungtas"
|
|
|
|
#: icons.cpp:80
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Dydis:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:88
|
|
msgid "Double-sized pixels"
|
|
msgstr "Dvigubo dydžio taškai"
|
|
|
|
#: icons.cpp:92
|
|
msgid "Animate icons"
|
|
msgstr "Animuoti ženkliukus"
|
|
|
|
#: icons.cpp:117
|
|
msgid "Set Effect..."
|
|
msgstr "Rinktis efektą..."
|
|
|
|
#: icons.cpp:133
|
|
msgid "Desktop/File Manager"
|
|
msgstr "Darbastalis, Bylų tvarkyklė"
|
|
|
|
#: icons.cpp:134
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Parankinės"
|
|
|
|
#: icons.cpp:136
|
|
msgid "Small Icons"
|
|
msgstr "Maži ženkliukai"
|
|
|
|
#: icons.cpp:137
|
|
msgid "Panel"
|
|
msgstr "Pultas"
|
|
|
|
#: icons.cpp:138
|
|
msgid "All Icons"
|
|
msgstr "Visi ženkliukai"
|
|
|
|
#: icons.cpp:445
|
|
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
|
msgstr "Nustatyti pagrindinį ženkliuko efektą"
|
|
|
|
#: icons.cpp:446
|
|
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
|
msgstr "Nustatyti aktyvaus ženkliuko efektą"
|
|
|
|
#: icons.cpp:447
|
|
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
|
msgstr "Nustatyti išjungto ženkliuko efektą"
|
|
|
|
#: icons.cpp:534
|
|
msgid "&Effect:"
|
|
msgstr "&Efektas:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:538
|
|
msgid "No Effect"
|
|
msgstr "Be efektų"
|
|
|
|
#: icons.cpp:539
|
|
msgid "To Gray"
|
|
msgstr "Neryškus"
|
|
|
|
#: icons.cpp:540
|
|
msgid "Colorize"
|
|
msgstr "Spalvinti"
|
|
|
|
#: icons.cpp:541
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gama"
|
|
|
|
#: icons.cpp:542
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
msgstr "Mažiau sodrumo"
|
|
|
|
#: icons.cpp:543
|
|
msgid "To Monochrome"
|
|
msgstr "Vienspalvis"
|
|
|
|
#: icons.cpp:549
|
|
msgid "&Semi-transparent"
|
|
msgstr "Pu&siau skaidrus"
|
|
|
|
#: icons.cpp:553
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Peržiūra"
|
|
|
|
#: icons.cpp:564
|
|
msgid "Effect Parameters"
|
|
msgstr "Efekto parametrai"
|
|
|
|
#: icons.cpp:569
|
|
msgid "&Amount:"
|
|
msgstr "&Apimtis:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:576
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
msgstr "Spa&lva:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:584
|
|
msgid "&Second color:"
|
|
msgstr "&Antroji spalva:"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:81
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Vardas"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:82
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Aprašymas"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:88
|
|
msgid "Install New Theme..."
|
|
msgstr "Įdiegti naują temą..."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:91
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
msgstr "Pašalinti temą"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:96
|
|
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
|
msgstr "Nurodykite norimą naudoti ženkliukų temą :"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:155
|
|
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
|
msgstr "Nutempkite arba įrašykite temos URL"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
|
msgstr "Nepavyksta rasti ženkliukų temos archyvo %1."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:168
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
|
"please check that address %1 is correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepavyksta atsisiųsti ženkliukų temos archyvo;\n"
|
|
"patikrinkite ar adresas %1 yra teisingas."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:176
|
|
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
|
msgstr "Ši byla nėra teisingas ženkliukų temos archyvas."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:187
|
|
msgid ""
|
|
"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
|
|
"in the archive have been installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Įdiegimo proceso metu iškilo problemų, tačiau dauguma temų iš archyvo buvo "
|
|
"įdiegtos"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:208
|
|
msgid "Installing icon themes"
|
|
msgstr "Įdiegiamos ženkliukų temos"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:226
|
|
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Įdiegiama <strong>%1</strong> tema</qt>"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:286
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
|
|
"<br>"
|
|
"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Ar tikrai norite pašalinti <strong>%1</strong> ženkliukų temą ?"
|
|
"<br>"
|
|
"<br>Tai taip pat pašalins ir šitos temos įdiegtas bylas.</qt>"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:294
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Patvirtinimas"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "&Theme"
|
|
msgstr "&Tema"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "Pa&pildomai"
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Ženkliukai"
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
msgid "Icons Control Panel Module"
|
|
msgstr "Valdymo pulto ženkliukų modulis"
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
|
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
|
|
"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
|
|
"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
|
|
"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
|
|
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
|
|
"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
|
|
"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
|
|
"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
|
|
"installed themes here.</p>"
|
|
"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Ženkliukai</h1>Šiame modulyje galite parinkti ženkliukus savo darbastaliui."
|
|
"<p>Norėdami pasirinkti ženkliukų temą, spauskite jos pavadinimą ir pritaikykite "
|
|
"savo pasirinkimą paspausdami žemiau esantį mygtuką „Pritaikyti“ Jei nenorite "
|
|
"pasirinktos temos pritaikyti, spauskite mygtuką „Atstatyti“, ir pakeitimai bus "
|
|
"atmesti.</p>"
|
|
"<p>Paspaudę mygtuką „Įdiegti naują temą“ galėsite įdiegti naują temą įrašydami "
|
|
"temos vietą arba naršydami iki jos. Norėdami užbaigti diegimą, spauskite "
|
|
"mygtuką „OK“.</p>"
|
|
"<p>Mygtukas „Pašalinti temą“ bus aktyvus tik tuomet, jei tema buvo įdiegta "
|
|
"naudojant šį modulį. Čia negalėsite pašalinti temų, kurios įdiegtos "
|
|
"globaliai.</p>"
|
|
"<p>Čia taip pat galite nurodyti ženkliukams taikomus efektus.</p>"
|