You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
94 lines
6.9 KiB
94 lines
6.9 KiB
<!--
|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd">
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
<chapter id="contribute">
|
|
<title>Colaboraciones</title>
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>¿Cómo puedo colaborar en &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>&kde; es un proyecto de software libre que se nutre fundamentalmente de voluntarios. Cualquier persona es bienvenida y se agradece su contribución. No sólo se necesitan programadores, hay muchas maneras de ayudar a &kde;:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Probar los programas.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Enviar informes de error. Si desea más información, léa <link linkend="bug-report">¿Cómo enviar informes de error?</link>.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Escriba documentación o archivos de ayuda, puede averiguar cómo en la <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/">web del equipo editorial de &kde;</ulink>.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Traducir programas, documentación y archivos de ayuda. Para obtener más información sobre esto, debería visitar <ulink url="http://i18n.kde.org">el sitio web de los traductores y documentadores de &kde;</ulink>.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Dibuje bonitos iconos o componga efectos de sonido. Puede visitar la <ulink url="http://artist.kde.org/">página de los artistas de &kde;</ulink> para informarse más.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Escriba artículos y libros sobre &kde;. Si desea ayudar con extensiones de la ayuda sobre &kde;, envíe un correo electrónico a <email>kde-pr@kde.org</email>. Esto le pondrá en contacto con los relaciones públicas de los voluntarios de &kde;.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Programar nuevas aplicaciones para &kde;. Por favor véa <xref linkend="programming"/> para obtener más información.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Por supuesto, siempre son bienvenidos los patrocinadores. :-)</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Existen algunos lugares para buscar más información si desea implicarse en el desarrollo. El primer paso es suscribirse a algunas de las <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">listas de correo</ulink>. Pronto verá algunas cosas que mejorar o añadir.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="bug-report">
|
|
<para>¿Cómo envío un informe de error?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Existe un sistema de seguimiento de fallos disponible en <ulink url="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</ulink>. El sistema tiene un asistente para informar de nuevos fallos y una lista de los fallos conocidos.</para>
|
|
<para>La forma más sencilla de enviar un fallo es seleccionar <menuchoice><guimenu>Ayuda</guimenu><guimenuitem>Informar de fallo...</guimenuitem></menuchoice> desde la barra de menús de la aplicación que haya fallado. Se abrirá un pequeño cuadro de diálogo con un enlace al sistema de seguimiento de fallos. Por favor, asegúrese de seguir las instrucciones del asistente para informar del fallo.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="programming">
|
|
<para>Quiero programar en &kde; ¿Por dónde empiezo?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Animamos a todos a desarrollar software para &kde;. Lo que pueda hacer al principio dependerá de su experiencia, ⪚ si ya conoce C++ o tiene experiencia con el conjunto de herramientas &Qt; y así sucesivamente.</para>
|
|
<para>Para convertirse en un programador de &kde;, necesitará algunas herramientas básicas: <application>automake</application>, <application>autoconf</application>, y <application>egcs</application>. Debería echar un vistazo a <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</ulink> para obtener más consejos.</para>
|
|
<para>Otro excelente recurso para aprender a programar en &kde; son los tutoriales en línea de &Qt;. Se instalan con &Qt;. Para verlos, abra <filename>$<envar>QTDIR</envar>/doc/htmlindex.html</filename> en &konqueror; y añádalo a los marcadores. Los tutoriales se pueden encontrar en «Utilizando Qt». El código fuente para cada lección se encuentra en el directorio <filename class="directory">$<envar>QTDIR</envar>/tutorial</filename>.</para>
|
|
<para>Sin embargo, existe una cosa que todo aquel interesado en la programación en &kde; debería hacer: <emphasis>suscribirse a la lista de correo de los desarrolladores</emphasis>. Para suscribirse, debe enviar un correo electrónico a <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org">kde-devel-request@kde.org</ulink> con el asunto <userinput>subscribe <replaceable>su_dirección_de_correo_electrónico</replaceable></userinput>. <important><para>Por favor léa cuidadosamente <link linkend="subscribe">cómo suscribirse/desuscribirse a estas listas</link>. Todo lo que se refiere a la utilización de las listas de desarrollo se incluye aquí.</para></important></para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>¿Cómo puedo acceder al <acronym>SVN</acronym> de &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>&kde; utiliza <acronym>SVN</acronym> para el desarrollo de los paquetes de software. En general, si ha hecho algún cambio en algún archivo (⪚ arreglar un fallo) y desea incorporar estos cambios, lo mejor es hacer un parche con ellos y los enviárselos al coordinador/encargado del programa en cuestión.</para>
|
|
<para>Si hace esto de manera regular, léa <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8">http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#1.8</ulink> para saber cómo obtener permisos de escritura en el repositorio <acronym>SVN</acronym>. Piense que cuantos más usuarios accedan, más se ralentizará el servidor <acronym>SVN</acronym> para todos los desarrolladores, así que lo mejor es que no haya mucha gente con acceso directo al <acronym>SVN</acronym>. No obstante, ¡no dude en intentarlo!</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>¿Puedo tener acceso de sólo lectura al repositorio <acronym>SVN</acronym>?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Sí. Las instrucciones para obtener acceso anónimo al <acronym>SVN</acronym> se encuentran en <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html">http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink>. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>¿Hay alguna réplica del <application>SVN</application> de &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>No, en estos momentos no hay réplicas anónimas del <acronym>SVN</acronym> para &kde;. Si está interesado en crear una, por favor, contacte con <email>sysadmin@kde.org</email>. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>¿Cómo puedo traducir a mi idioma los programas de &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Eche un vistazo al <ulink url="http://i18n.kde.org">sitio web de los traductores y documentadores de &kde;</ulink> para ver si su programa ya está traducido (hay muchos). Si no lo está encontrará información para que lo pueda hacer usted mismo.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|