You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po

82 lines
1.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kfile_rgb.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 19:47+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kfile_rgb.cpp:44
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: kfile_rgb.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: kfile_rgb.cpp:51
msgid "Technical Details"
msgstr "Технічні подробиці"
#: kfile_rgb.cpp:53
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"
#: kfile_rgb.cpp:57
msgid "Bit Depth"
msgstr "Глибина в бітах"
#: kfile_rgb.cpp:60
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим кольору"
#: kfile_rgb.cpp:61
msgid "Compression"
msgstr "Стиснення"
#: kfile_rgb.cpp:64
msgid ""
"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
"Shared Rows"
msgstr "Спільні рядки"
#: kfile_rgb.cpp:123
msgid "Grayscale"
msgstr "Відтінки сірого"
#: kfile_rgb.cpp:125
msgid "Grayscale/Alpha"
msgstr "Відтінки сірого/альфа"
#: kfile_rgb.cpp:127
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: kfile_rgb.cpp:129
msgid "RGB/Alpha"
msgstr "RGB/альфа"
#: kfile_rgb.cpp:132
msgid "Uncompressed"
msgstr "Нестиснений"
#: kfile_rgb.cpp:136
msgid "Runlength Encoded"
msgstr "Runlength encoded"
#: kfile_rgb.cpp:158
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: kfile_rgb.cpp:160
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"