You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mediacontrol.po

238 lines
6.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of mediacontrol.po to Ukrainian
# Translation of mediacontrol.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:51-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "Керування мультимедіа"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Невеличкий аплет керування для різних програвачів мультимедіа"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Головний розробник"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Початкове вікно \"Про\""
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Малюнки кнопок"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Виправлення для підтримки Noatun"
#: mediacontrol.cpp:127
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Виправлення для вертикального повзунка"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Впровадження керування гучністю"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "Виправлення для підтримки JuK"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "Підтримка mpd"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Налаштувати MediaControl..."
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "Про MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Запустити програвач"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr ""
"Сталася помилка під час завантаження теми %1. Будь ласка, виберіть іншу."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"Відмовлено в з'єднання %1:%2.\n"
"Чи запущено mpd?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Не знайдено вузол \"%1\"."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Помилка під час читання сокета."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Помилка з'єднання"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "Помилка керування мультимедіа MPD"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Перез'єднатися"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Без міток: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Не вдалося запустити програвач мультимедіа."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Загальне"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Медіа-програвач"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Виберіть з цього списку програвач мультимедіа, яким ви користуєтесь."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "&Прокрутка коліщатка мишки:"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr ""
"Встановлює кількість рядків прокрутки коліщатка мишки в поточному файлі."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Теми"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "&Вживати теми"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "типова"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Показує, як буде виглядати вибрана тема"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243
#: rc.cpp:36 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"