You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmnotify.po

119 lines
3.4 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kcmnotify.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 09:09+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: knotify.cpp:56
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>اخطارهای سیستم</h1>TDE اجازۀ کنترل بر چگونگی اخطار دادن به شما، هنگام رخ "
"دادن رویدادهای خاص را می‌دهد. برای اینکه چگونه به شما اخطار شود، چندین انتخاب "
"وجود دارد:"
"<ul>"
"<li>به عنوان کاربردی که از اول طراحی شده است."
"<li>با یک بوق یا نوفۀ دیگر"
"<li>از طریق یک جعبۀ محاورۀ بالاپر همراه با اطلاعات اضافی"
"<li>با ضبط رخدادی در یک پروندۀ ثبت، بدون هیچ هشدار تصویری یا شنیدنی.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
msgstr "متن رویداد:"
#: knotify.cpp:88
msgid "KNotify"
msgstr ""
#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "پیمانۀ تابلوی کنترل اخطار سیستم"
#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
msgstr "پیاده‌سازی اصلی"
#: knotify.cpp:220
msgid "Player Settings"
msgstr "تنظیمات پخش‌کننده"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>تنظیمات پخش‌کنندۀ صدا</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&بدون خروجی صوتی‌"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&استفاده از پخش‌کنندۀ خارجی‌"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "۱۰۰٪"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "۰٪"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&حجم صدا:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "استفاده از سیستم صوتی &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&پخش‌کننده:"