You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-et/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po

110 lines
3.0 KiB

# translation of validatorsplugin.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-28 14:30+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@online.ee"
#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Veebilehe süntaksi kontrollimine"
#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "&Veebilehe süntaksi kontrollimine"
#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "&HTML süntaksi kontrollimine"
#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "&CSS süntaksi kontrollimine"
#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "&Linkide kontrollimine"
#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "Kontrolli&ja seadistamine..."
#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Lähteteksti süntaksit pole võimalik kontrollida"
#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr "Selle pluginaga on võimalik kontrollida ainult veebilehtede süntaksit."
#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr "Sisestatud URL on vigane. Palun kontrolli seda ja proovi uuesti."
#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "Saatmine ei ole võimalik"
#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "Viitu ei saa kontrollida kohalikel failidel."
#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. Sending "
"this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Valitud URLi ei saa kontrollida, sest see sisaldab parooli. Selle URLi "
"saatmine <b>%1</b> tekitaks riski <b>%2</b> turvalisusele.</qt>"
#. i18n: file plugin_validators.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Ekstratööriistariba"
#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Süntaksi kontrollimise serverite seadistamine"
#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "HTML/XML süntaksi kontrollija"
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Saatmine:"
#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS süntaksi kontrollija"
#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Viitade kontrollija"