You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmenergy.po

100 lines
3.5 KiB

# translation of kcmenergy.po to Esperanto
# Esperantaj mesaĝoj por "kdisplay"
# Copyright (C) 1998, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998.
# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Peick <matthias@peick.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: energy.cpp:145
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
"you can configure them using this module."
"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
"return to an active state."
"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Energiŝparo por la ekrano</h1> Se via ekrano havas energiŝparajn funkciojn, "
"vi povas agordi ilin per tiu ĉi modulo."
"<p> Ekzistas tri niveloj de energiŝparo: nigrigo, dormigo kaj elŝaltito. Ju pli "
"alta la ŝparnivelo des pli longe la ekrano bezonas por reaktiviĝo. "
"<p> Por veki ekranon el energiŝpara stato, vi povas moveti la muson aŭ premi "
"iun klavon, kiu ne efikas al programo, ekz. la majuskligan klavon."
#: energy.cpp:165
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Ebligu energiŝparadon por ekrano"
#: energy.cpp:168
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Enŝaltu tiun opcion por uzi la elektroŝparajn funkciojn de via ekrano."
#: energy.cpp:171
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Via ekrano NE havas energiŝpareblecojn!"
#: energy.cpp:178
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Lernu pli pri la \"Energia Stelo\"-programo"
#: energy.cpp:187
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Nigrigu post:"
#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
msgid "Disabled"
msgstr "Malaktiva"
#: energy.cpp:193
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Elektu la tempon de senaktiveco, post kiu la ekrano nigriĝu. Tio estas la unua "
"nivelo de energiŝparo."
#: energy.cpp:198
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Dormigu post:"
#: energy.cpp:204
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Elektu la tempon de senaktiveco, post kiu la ekrano eniru la dormo-staton. Tio "
"estas la dua nivelo de energiŝparo, sed ĉe kelkaj ekranoj ne diferencas de la "
"unua nivelo."
#: energy.cpp:210
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Malŝaltu kurenton post:"
#: energy.cpp:216
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
"display is still physically turned on."
msgstr ""
"Elektu la tempon de senaktiveco, post kiu la ekrankurento estu elŝaltita. Tio "
"estas la lasta nivelo de energiŝparo."