You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po

262 lines
6.1 KiB

# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-09 02:40+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/kcmcddb/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
"X-POFile-SpellExtra: \n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hugo Carvalho"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hugokarvalho@hotmail.com"
#: cddbconfigwidget.cpp:49
msgid "Cache Locations"
msgstr "Localizações do 'Cache'"
#: cddbconfigwidget.cpp:71
msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de réplicas."
#: cddbconfigwidget.cpp:71
msgid "Could Not Fetch"
msgstr "Não Foi Possível Obter"
#: cddbconfigwidget.cpp:75
msgid "Select mirror"
msgstr "Seleccione a réplica"
#: cddbconfigwidget.cpp:76
msgid "Select one of these mirrors"
msgstr "Escolha uma destas réplicas"
#: cddbconfigwidget.cpp:93 cddbconfigwidgetbase.ui:148
#: cddbconfigwidgetbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: cddbconfigwidget.cpp:95 cddbconfigwidgetbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: kcmcddb.cpp:67
msgid ""
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
msgstr ""
"O CDDB é usado para obter informações como o artista, o título e os nomes "
"das músicas nos CD's"
#: kcmcddb.cpp:94
msgid ""
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
"again."
msgstr ""
"O 'freedb' foi configurado para envio por HTTP porque os detalhes de e-mail "
"que você indicou estão incompletos. Reveja a sua configuração de e-mail e "
"tente de novo."
#: kcmcddb.cpp:97
msgid "Incorrect Email Settings"
msgstr "Configuração Incorrecta de E-mail"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "CDDB Settings"
msgstr "Configuração do CDDB"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Lookup"
msgstr "&Procurar"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&Cache only"
msgstr "Apenas o '&cache'"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:74
#, no-c-format
msgid "Only check in the local cache for CD information."
msgstr "Apenas procurar informações de CDs no 'cache' local."
#: cddbconfigwidgetbase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cache &and remote"
msgstr "'C&ache' e remoto"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote "
"CDDB server."
msgstr ""
"Procurar informações de CDs no 'cache' local antes de aceder ao servidor "
"CDDB remoto."
#: cddbconfigwidgetbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "&Remote only"
msgstr "&Remoto apenas"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Only try to look up at remote CDDB server."
msgstr "Apenas procurar no servidor CDDB remoto."
#: cddbconfigwidgetbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "CDDB Server"
msgstr "Servidor CDDB"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:123
#, no-c-format
msgid "CDD&B server:"
msgstr "Servidor CDD&B:"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Transport:"
msgstr "&Transporte:"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
msgstr "Tipo de procura que deve ser tentada no servidor CDDB."
#: cddbconfigwidgetbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Show &Mirror List"
msgstr "&Mostrar Lista de Réplicas"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "Port to connect to on CDDB server."
msgstr "Porta ao qual se ligar no servidor CDDB."
#: cddbconfigwidgetbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Porto:"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "gnudb.gnudb.org"
msgstr "gnudb.gnudb.org"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
msgstr ""
"Nome do servidor CDDB que será utilizado para procurar informações de CDs."
#: cddbconfigwidgetbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "&Submit"
msgstr "En&viar"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:276
#, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Endereço de e-mail:"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:301
#, no-c-format
msgid "Submit Method"
msgstr "Método de Envio"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:346
#, no-c-format
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:354
#, no-c-format
msgid "SMTP (Email)"
msgstr "SMTP (E-mail)"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:398 cddbconfigwidgetbase.ui:446
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "SMTP server:"
msgstr "Servidor de SMTP:"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:459
#, no-c-format
msgid "Server needs authentication"
msgstr "O servidor necessita de autenticação"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:472
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"
#~ msgid "Freedb Submissions Disabled"
#~ msgstr "Envios para o Freedb Desactivados"
#~ msgid "Cache Folders"
#~ msgstr "Pastas de 'Cache'"
#~ msgid "A&dd..."
#~ msgstr "A&dicionar..."
#~ msgid "R&emove"
#~ msgstr "R&emover"
#~ msgid "&Up"
#~ msgstr "S&ubir"
#~ msgid "Do&wn"
#~ msgstr "&Descer"
#~ msgid "Enable submission via SMTP"
#~ msgstr "Activar envios por SMTP"
#~ msgid "Use email addresses from control center"
#~ msgstr "Usar os endereços de e-mail do centro de controlo"
#~ msgid "Use the following email addresses"
#~ msgstr "Usar os seguintes endereços de e-mail"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De:"
#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Máquina:"
#~ msgid "Open the email address control panel"
#~ msgstr "Abrir o painel de controlo do endereço de e-mail"