You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po

144 lines
3.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kviewpresenterplugin.po to Türkçe
# translation of kviewpresenterplugin.po to
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
# Alper Sen <aalpersen@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-15 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:69
msgid "&Image List..."
msgstr "&Resim Listesi..."
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:72 kviewpresenter.cpp:365
#: kviewpresenter.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Slayt Gösterisini &Başlat"
#: kviewpresenter.cpp:73
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "Listede Ö&nceki Resim"
#: kviewpresenter.cpp:76
msgid "&Next Image in List"
msgstr "Listede &Sonraki Resim"
#: kviewpresenter.cpp:99
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "Çoklu &Dosyaları Aç..."
#: kviewpresenter.cpp:359 kviewpresenter.cpp:360
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "Slayt Gö&sterini Durdur"
#: kviewpresenter.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"Yüklenemiyor.\n"
"%1"
#: kviewpresenter.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"Uygunsuz Biçim\n"
"%1"
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Resim Listesi"
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Adres"
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Büyüklük"
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Boyutlar"
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Sonraki"
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Kar&ışık Göster"
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Slayt Gösterim Aralığı"
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr "mili saniye"
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Bu programın Slayt Gösterisinde sonraki resmi göstermeden önce için "
"beklemesi gereken süre."
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Tümünü Kapat"
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Listeyi &Kaydet"
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "Listeyi &Yükle"
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Git"