You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po

140 lines
3.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kviewpresenterplugin.po to Mongolian
# Copyright (C) 2003 OpenMN.
# Dagvatur Zayabaatar <dzb_mgl@hotmail.com>,
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-10 20:01+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-linux@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:69
msgid "&Image List..."
msgstr "&Зургийн Жагсаалт..."
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:72 kviewpresenter.cpp:365
#: kviewpresenter.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Зурган Үзүүлбэр Эхлүүлэх"
#: kviewpresenter.cpp:73
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "&Жагсаалтан дахь өмнөх зураг"
#: kviewpresenter.cpp:76
msgid "&Next Image in List"
msgstr "&Жагсаалтан дахь дараагийн зураг..."
#: kviewpresenter.cpp:99
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "&Олон файл нээх"
#: kviewpresenter.cpp:359 kviewpresenter.cpp:360
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "&Зурган Үзүүлбэр Зогсоох"
#: kviewpresenter.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr "%1-ыг ачаалахад хүндрэл учирлаа"
#: kviewpresenter.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr "%1 буруу хэлбэртэй байна"
#: imagelistdialog.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "&Зургийн Жагсаалт..."
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Веб"
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Хэмжээ"
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Хэмжээс"
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Дурын&Дараалалаар"
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Зурган Үзүүлбэрийн Муж"
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " мс"
#: imagelistdialog.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr "Энэ муж нь зурган үзүүлбэр дэх зураг хоорондын хугацаа болно."
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Бүгдийг Хаа"
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Жагсаалтыг хадгал..."
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Жагсаалт Ачаалах..."
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Оч"
#~ msgid "KView - Image List"
#~ msgstr "Зургийн Жагсаалт..."