You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdetoys/kworldclock.po

165 lines
3.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kworldclock.po to Simplified Chinese
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Mai Hao Hui <mhh@126.com>, 2001
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 01:43+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@126.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "关于 KDE 世界时钟"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "KDE 世界时钟"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"这是一个显示世界各地时间的小玩意。\n"
"\n"
"版权所有:(C) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "编辑时钟设置"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "请输入时钟设置。"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "标题(&C)"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "时区(&T)"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "KDE 世界时钟"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "写入一个包含真实地图的文件"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "要使用的主题的名称"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "列出可用的主题"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "要写入文件的名称"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "要转存地图的大小"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "添加红旗(&R)"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "添加绿旗(&G)"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "添加蓝旗(&B)"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "添加自定义的(&C)..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "删除旗帜(&R)"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "删除全部旗帜(&R)"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "添加(&A)..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "旗帜(&F)"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "时钟(&C)"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "地图主题(&M)"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "显示日光(&D)"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "显示城市(&C)"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "显示旗帜(&L)"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "保存设置(&S)"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "您真的要删除全部旗帜吗?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "编辑(&E)..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mai Hao Hui"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mhh@126.com"