You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
467 lines
9.0 KiB
467 lines
9.0 KiB
# translation of ktron to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the ktron package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ktron 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: ktron.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 1 Up"
|
|
msgstr "1 "
|
|
|
|
#: ktron.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 1 Down"
|
|
msgstr "1 "
|
|
|
|
#: ktron.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 1 Right"
|
|
msgstr "1 "
|
|
|
|
#: ktron.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 1 Left"
|
|
msgstr "1 "
|
|
|
|
#: ktron.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 1 Accelerator"
|
|
msgstr "1 "
|
|
|
|
#: ktron.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 2 Up"
|
|
msgstr "2 "
|
|
|
|
#: ktron.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 2 Down"
|
|
msgstr "2 "
|
|
|
|
#: ktron.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 2 Right"
|
|
msgstr "2 "
|
|
|
|
#: ktron.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 2 Left"
|
|
msgstr "2 "
|
|
|
|
#: ktron.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 2 Accelerator"
|
|
msgstr "2 "
|
|
|
|
#: ktron.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 1"
|
|
msgstr "1 "
|
|
|
|
#: ktron.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 2"
|
|
msgstr "2 "
|
|
|
|
#: ktron.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Computer(%1)"
|
|
msgstr "Mudasobwa"
|
|
|
|
#: ktron.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Mudasobwa"
|
|
|
|
#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KTron"
|
|
msgstr "Imbere"
|
|
|
|
#: ktron.cpp:161
|
|
msgid "%1 has won!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ktron.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"
|
|
msgstr "%1 %2 Na: %3 : %4 Utudomo ! "
|
|
|
|
#: ktron.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Winner"
|
|
msgstr "umunyarufunguriro"
|
|
|
|
#: ktron.cpp:186
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Rusange"
|
|
|
|
#: ktron.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A.I."
|
|
msgstr "A. I."
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A race in hyperspace"
|
|
msgstr "A in "
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
|
|
"\n"
|
|
"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
|
|
"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
|
|
msgstr "( C ) - , Bya i ya: i - 1 . 1 ku . < @ . . . > "
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Umwanditsi wa mbere "
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Various improvements"
|
|
msgstr "Imbibi zitandukanye"
|
|
|
|
#. i18n: file ai.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Computer Controls"
|
|
msgstr "Amagenzura y'Ifishi"
|
|
|
|
#. i18n: file ai.ui line 58
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Player &1"
|
|
msgstr "&1 "
|
|
|
|
#. i18n: file ai.ui line 66
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Player &2"
|
|
msgstr "&2 "
|
|
|
|
#. i18n: file ai.ui line 93
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Intelligence:"
|
|
msgstr "Ikinyenterilinge"
|
|
|
|
#. i18n: file ai.ui line 99
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Beginner"
|
|
msgstr "umunyarufunguriro"
|
|
|
|
#. i18n: file ai.ui line 104
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Impuzandengo"
|
|
|
|
#. i18n: file ai.ui line 109
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr "Inzobere"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Line style:"
|
|
msgstr "Imisusire y'Umurongo"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 53
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "3D Line"
|
|
msgstr "Umurongo"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 58
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "3D Rectangles"
|
|
msgstr "Urukiramende"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 63
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "Kirambuye"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 68
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Circles"
|
|
msgstr "Inziga"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 80
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Line Size"
|
|
msgstr "Ingano y'icapa"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 91
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Binini"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 102
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Gitoya"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 113
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Hagati"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 155
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Mbuganyuma"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 166
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Ibara:"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 185
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Image:"
|
|
msgstr "Ishusho..."
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 213
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Player 1 color:"
|
|
msgstr "1 Ibara: : "
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 236
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Player 2 color:"
|
|
msgstr "2 Ibara: : "
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "imyitwarire"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 58
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Show winner by changing color"
|
|
msgstr "ku Ibara: "
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 66
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Disable acceleration"
|
|
msgstr "Iyongeramuvudukuko rya Mweretsi:"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 74
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
|
|
msgstr "Ryari: Kwimura in i Icyerekezo "
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 84
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Player Names"
|
|
msgstr "Amazina koresha"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 105
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Player 1:"
|
|
msgstr "1 : "
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 113
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Player 2:"
|
|
msgstr "2 : "
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 123
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Umuvuduko"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 168
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Buhoro"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 187
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Byihuta"
|
|
|
|
#. i18n: file ktron.kcfg line 9
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The background color of the game."
|
|
msgstr "Mbuganyuma Ibara: Bya i &Game . "
|
|
|
|
#. i18n: file ktron.kcfg line 13
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The color of player 1"
|
|
msgstr "Ibara: Bya 1 "
|
|
|
|
#. i18n: file ktron.kcfg line 17
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The color of player 2"
|
|
msgstr "Ibara: Bya 2 "
|
|
|
|
#. i18n: file ktron.kcfg line 21
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether to show the winner by changing color."
|
|
msgstr "Kuri Herekana %S i ku Ibara: . "
|
|
|
|
#. i18n: file ktron.kcfg line 25
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether to disable acceleration."
|
|
msgstr "Kuri Kwangira . "
|
|
|
|
#. i18n: file ktron.kcfg line 29
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
|
|
msgstr "in i Icyerekezo A . "
|
|
|
|
#. i18n: file ktron.kcfg line 33
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The width of the line."
|
|
msgstr "Ubugari: Bya i Umurongo: . "
|
|
|
|
#. i18n: file ktron.kcfg line 37
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The speed of the line."
|
|
msgstr "Umuvuduko Bya i Umurongo: . "
|
|
|
|
#. i18n: file ktron.kcfg line 42
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The skill of the computer player."
|
|
msgstr "Bya i . "
|
|
|
|
#. i18n: file ktron.kcfg line 51
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The line style."
|
|
msgstr "Umurongo: Imisusire . "
|
|
|
|
#. i18n: file ktron.kcfg line 62
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether to use a custom background image."
|
|
msgstr "Kuri Koresha A Guhanga Mbuganyuma Ishusho . "
|
|
|
|
#. i18n: file ktron.kcfg line 66
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom background image to use."
|
|
msgstr "Kunozaidosiyeya Mbuganyuma Ishusho Kuri Koresha . "
|
|
|
|
#. i18n: file ktron.kcfg line 70
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether player 1 is a computer player."
|
|
msgstr "1 ni A . "
|
|
|
|
#. i18n: file ktron.kcfg line 74
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether player 2 is a computer player."
|
|
msgstr "2 ni A . "
|
|
|
|
#. i18n: file ktron.kcfg line 78
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The name of player 1."
|
|
msgstr "Izina: Bya 1 . "
|
|
|
|
#. i18n: file ktron.kcfg line 81
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The name of player 2."
|
|
msgstr "Izina: Bya 2 . "
|
|
|
|
#: tron.cpp:98
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Wasn't able to load wallpaper\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Kuri Ibirimo %1 "
|
|
|
|
#: tron.cpp:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game paused"
|
|
msgstr "Mu karuhuko "
|
|
|
|
#: tron.cpp:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crash!"
|
|
msgstr "Agatebo njyamwanda"
|
|
|
|
#: tron.cpp:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Press any of your direction keys to start!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Icyo ari cyo cyose Bya Icyerekezo Utubuto Kuri Tangira &vendorShortName; ! "
|