You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdegames/kgoldrunner.po

2252 lines
51 KiB

# translation of kgoldrunner to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kgoldrunner package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: data_messages.cpp:11
#, fuzzy
msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file."
msgstr ": i Ibisobanuro in i . Idosiye . "
#: data_messages.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Hi !!"
msgstr "Bite,"
#: data_messages.cpp:30
#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold "
"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next "
"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point "
"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls "
"..."
msgstr ""
"! Kuri ! Bya i &Game ni Kuri Hejuru Byose i Zahabu , Hanyuma Kuri i Hejuru: Bya "
"i Umwanya na Himura Hejuru Kuri i Ibikurikira > urwego . A Birahishe Kugaragara "
"Nka i Iheruka . \n"
"\n"
"( i Icyatsi ) ni . i , Akadomo i Imbeba Kuri Gyayo . Itangira KURI na ... "
#: data_messages.cpp:36
msgid "Navigation"
msgstr "Ibuganya"
#: data_messages.cpp:37
#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until "
"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along "
"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
"hero (press key Q for quit) and start the level again."
msgstr ""
"ni in Kwimura . i Bya Zahabu &Kugeza i Hejuru Ku i Iburyo: . Gukurikira i "
"Imbeba Byoroheje Inzira ( nka _ | Cyangwa U ) , OYA Kuri Kubona Far Bya . \n"
"\n"
": OYA Kuri Bidakora i Cyangwa Umurongo i Ku i Hasi: Iburyo: . Kubona , i Inyuma "
"ni Kuri &Kwica i ( Kanda Urufunguzo Q ya: &Kuvamo ) na Tangira "
"&vendorShortName; i urwego Nanone . "
#: data_messages.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Digging"
msgstr "Ishirwaho umukono"
#: data_messages.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons "
"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and "
"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run "
"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes "
"close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one "
"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two "
"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along "
"the way. Good luck!\n"
"\n"
"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
msgstr ""
"Kuri Kuri Kubona i Zahabu ! Koresha i Ibumoso: na Iburyo: Imbeba Utubuto Kuri "
"Ibumoso: Cyangwa Iburyo: Bya i Ibirindiro: . Hanyuma Simbuka na Gihinguranya i "
". in A Urubariro na Gukoresha Gihinguranya i . . A i Gufunga Hejuru na Kubona "
"na . \n"
"\n"
"i Agasanduku Hasi , Kuri Kabiri , Simbuka in na Rimwe Birenzeho , Kuri Kubona "
"Gihinguranya Kabiri . i Iburyo: , Kuri , Hanyuma Kabiri Hanyuma Rimwe Kuri "
"Kubona Gihinguranya . Kabiri Kuri Akazi Inyuma i . ! \n"
"\n"
"i , Gihinguranya , OYA . "
#: data_messages.cpp:52
msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without "
"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die "
"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start "
"again.\n"
"\n"
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part "
"of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets "
"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in "
"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately "
"kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at "
"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all "
"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..."
msgstr ""
", Biboneye na Hejuru Kuri NONEAHA , i &Game Oya . Nyuma i Zahabu : Nyuma ! NIBA "
", A Ibumoso: na Tangira &vendorShortName; Nanone . \n"
"\n"
"ku , A Cyangwa Inzira %s Bya i Umwanya Kubona . \n"
"\n"
"A , Hejuru Icyo ari cyo cyose Zahabu ni , Hanyuma in i ya: A Igihe na Inyuma . "
"i ni in , na Ikindi ku i Mugaragaza . &Kwica ku in A Urubariro . \n"
"\n"
", Gukoresha KURI . Iburyo: Ku i Tangira &vendorShortName; Bya iyi urwego . A , "
"i , Tegereza ya: Kuri Byose i in , Hanyuma Gukoresha KURI , Na: i Ikindi in "
"... "
#: data_messages.cpp:63
msgid "Bars"
msgstr "Imirongo-ntambike"
#: data_messages.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will "
"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it."
msgstr ""
"Himura Mu buryo Butambitse Imirongo-ntambike ( Cyangwa ) , NIBA Himura Hasi "
"Gyayo na ... . , Impugukirwa Zahabu ku . "
#: data_messages.cpp:68
#, fuzzy
msgid "False Bricks"
msgstr "udusodeko Mfuruka"
#: data_messages.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them "
"you fall through. The enemies fall through them too."
msgstr "Bya i in iyi urwego OYA . Gihinguranya . Gihinguranya . "
#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110
msgid "Bye ......."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other "
"games in KGoldrunner.\n"
"\n"
"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up "
"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the "
"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
"\n"
"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!"
msgstr ""
"ni A Biboneye urwego Kuri Kurangiza Hejuru Na: . Na: i Ikindi Imikino in . \n"
"\n"
"icyitonderwa ni A &Game in na Ubwoko Hejuru Intera na Ikindi . ni A in i , "
"ifite Birenzeho Ibisobanuro iyi . \n"
"\n"
"A . ! ! ! "
#: data_messages.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Bars and Ladders"
msgstr "na "
#: data_messages.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the "
"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he "
"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
"patience !!"
msgstr ""
"Ubuhano Kuri , i na Kuri i Ku i Igihe . Kuri Gumana: i . \n"
"\n"
"A Zahabu Imbata , ni A . Nka KURI i Cyangwa Ku i Hejuru: Bya A ... ... , ! ! "
#: data_messages.cpp:89
#, fuzzy
msgid "To kill ....."
msgstr "&Kwica ... . . "
#: data_messages.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to "
"you. But how do you get them to keep going back?\n"
"\n"
"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. "
"Also, you can use the Settings menu to slow down the action."
msgstr ""
"Kubona Hejuru Kuri i Zahabu , Kubona i Kuri Hasi Kuri . Kubona Kuri Gumana: "
"Inyuma ? \n"
"\n"
", kanda i Cyangwa Urufunguzo na A itandukanya . , Koresha i Ibikubiyemo Kuri "
"Buhoro Hasi i Igikorwa . "
#: data_messages.cpp:96
#, fuzzy
msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... OYA Kuri &Kwica ? "
#: data_messages.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the "
"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he "
"is in."
msgstr ""
"ni Bihebuje OYA Kuri &Kwica i . na Gushaka Inyuma ... , , ! ! ... ; - ) \n"
"\n"
"&Kwica , Mbere i Zahabu Ku i Hejuru: Ibumoso: , Kurangiza i urwego ku i Bya i "
"ni in . "
#: data_messages.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Traps"
msgstr "Agatebo njyamwanda"
#: data_messages.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false "
"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall "
"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. "
" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
"\n"
"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get "
"one enemy tied up for a while .... :-)"
msgstr ""
"Bya i OYA . Nka Sibyo , - Gihinguranya Cyangwa . Kugerageza Kuri ku , "
"Gihinguranya . i ku , Kumanuka ku Iburira . Kuri Gihinguranya A Kuri Kubona "
"Zahabu . \n"
"\n"
"i Tangira &vendorShortName; , Simbuka i , na Gihinguranya . Kubona Rimwe Hejuru "
"ya: A ... . : - ) "
#: data_messages.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Don't Panic"
msgstr "Nta mwijima"
#: data_messages.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Lust for Gold"
msgstr "ya: "
#: data_messages.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top "
"right."
msgstr "&Kwica i Mu buryo buhoraho in i Ku Hejuru: Iburyo: . "
#: data_messages.cpp:165
msgid "Ladders? Trust me !"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Drop In and Say Hello"
msgstr "na "
#: data_messages.cpp:171
#, fuzzy
msgid "The Mask"
msgstr "Intango"
#: data_messages.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Check for Traps"
msgstr "ya: "
#: data_messages.cpp:177
msgid "Take It Easy !"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Fall on a Fortune"
msgstr "ku A "
#: data_messages.cpp:183
#, fuzzy
msgid "The Lattice"
msgstr "Itariki"
#: data_messages.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Shower of Gold"
msgstr "Bya "
#: data_messages.cpp:189
#, fuzzy
msgid "The Foundry"
msgstr "Ikibazo"
#: data_messages.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Soft Landings"
msgstr "Guhagarika Gutangiza"
#: data_messages.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Unlucky for Some"
msgstr "ya: "
#: data_messages.cpp:198
#, fuzzy
msgid "The Balance"
msgstr "Iringaniza:"
#: data_messages.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Gold Bars"
msgstr "Ibirango byo kuhina"
#: data_messages.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Hard Row to Hoe"
msgstr "Kuri "
#: data_messages.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Golden Maze"
msgstr "Izina ry'ububiko"
#: data_messages.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Delayed Trap"
msgstr "Ongera ufungure isimbuka"
#: data_messages.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Nowhere to Hide"
msgstr "Kuri "
#: data_messages.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Watch the Centre"
msgstr "i "
#: data_messages.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Where to Dig?"
msgstr "Kuri ? "
#: data_messages.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Easy Stages"
msgstr "Ububiko Komatanya"
#: data_messages.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Gold Mesh"
msgstr "Umurabyo Bitsindagiye"
#: data_messages.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Acrobat"
msgstr "Agafashsagenda"
#: data_messages.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Mongolian Horde"
msgstr "Nyamongoliya"
#: data_messages.cpp:234
msgid "Rocky Terrain"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Down the Chimney"
msgstr "i "
#: data_messages.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Space Invader"
msgstr "Kubika umubarendanga"
#: data_messages.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Winding Road"
msgstr "Imfashayandika"
#: data_messages.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Light My Fire"
msgstr "Umutuku ucyeye"
#: data_messages.cpp:249
msgid "Cockroach"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532
#, fuzzy
msgid "The Runaround"
msgstr "Inyandiko n'imbuganyuma"
#: data_messages.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Speedy"
msgstr "Umuvuduko"
#: data_messages.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Dig Deep"
msgstr "Njyakuzimu"
#: data_messages.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Zig Zag"
msgstr "Bivunaguye"
#: data_messages.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Free Fall"
msgstr "Umwanya Usimbura Utarakoreshwa"
#: data_messages.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Forgotten Gold"
msgstr "Umwanya watunganyijwe"
#: data_messages.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Two of Diamonds"
msgstr "Bya "
#: data_messages.cpp:273
msgid "Suicide Jump"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Easy Access"
msgstr "MS Access "
#: data_messages.cpp:279
msgid "Gold Braid"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:282
msgid "Cat's Eyes"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Keep 'em Coming"
msgstr "Itunganya-Nkomeza"
#: data_messages.cpp:288
#, fuzzy
msgid "The Funnel"
msgstr "Umuhora"
#: data_messages.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Lattice Maze"
msgstr "izina y'ikiranga"
#: data_messages.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Hard Work for Poor Pay"
msgstr "ya: "
#: data_messages.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Forked Ladders"
msgstr "Aderesi y'akazi"
#: data_messages.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Snowing Gold"
msgstr "Kimwe, bitsindagiye"
#: data_messages.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Left or Right?"
msgstr "Cyangwa ? "
#: data_messages.cpp:306
msgid "Houndstooth"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Five Levels"
msgstr "Urwego rwo Kuzuza"
#: data_messages.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Pitfalls"
msgstr "Inyanja ya Pasifika/Wallis"
#: data_messages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Get IN There !!"
msgstr "Gira Insanganyamatsiko nshya"
#: data_messages.cpp:318
#, fuzzy
msgid "A Steady Climb"
msgstr "A "
#: data_messages.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Fall-through Lattice"
msgstr "- Gihinguranya "
#: data_messages.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Get me OUT of Here !!"
msgstr "Bya ! ! "
#: data_messages.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Empty Cellar"
msgstr "Umwanya urimo ubusa"
#: data_messages.cpp:330
#, fuzzy
msgid "The Rose"
msgstr "Insanganyamatsiko yo gukoresha:"
#: data_messages.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Lotus Puzzle"
msgstr "Insobe"
#: data_messages.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Long Drop"
msgstr "Akanyerezo karekare"
#: data_messages.cpp:339
msgid "Party On !!!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:342
msgid "Cross-stitch"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Can't Get Up There"
msgstr "Ntibishoboka kubigarukaho"
#: data_messages.cpp:348
msgid "They're Everywhere !!!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Rooftops"
msgstr "Imizi"
#: data_messages.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Tricky Traps"
msgstr "Urupapuro Rufite umubyimba"
#: data_messages.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Make Them Work for You"
msgstr "ya: "
#: data_messages.cpp:360
msgid "Get Going !!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Three Chimneys"
msgstr "Ibice Bitatu"
#: data_messages.cpp:366
#, fuzzy
msgid "The Archway"
msgstr "Igipimo"
#: data_messages.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Starwave"
msgstr "Itariki itangira"
#: data_messages.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Amazing Finish"
msgstr "Gucapa Byarangiye"
#: data_messages.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Overcrowding"
msgstr "Imisobekere"
#: data_messages.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Pillars"
msgstr "Amasaha Yishyuzwa"
#: data_messages.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Hopeful Descent"
msgstr "Gufungura Ibya vuba"
#: data_messages.cpp:384
#, fuzzy
msgid "The Rack"
msgstr "Itariki"
#: data_messages.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Twists and Turns"
msgstr "na "
#: data_messages.cpp:390
#, fuzzy
msgid "The Saucer"
msgstr "Ikibazo"
#: data_messages.cpp:393
#, fuzzy
msgid "The Dotted Line"
msgstr "Gucaho umurongo udomaguye"
#: data_messages.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Don't Look Down (1)"
msgstr "( 1 ) "
#: data_messages.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Getting Started"
msgstr "Amakarita y'Intashyo"
#: data_messages.cpp:402
msgid "Digging Hassle"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Easy Middle"
msgstr "indiba hagati"
#: data_messages.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Don't Look Down (2)"
msgstr "( 2 ) "
#: data_messages.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Which Way?"
msgstr "Ibihe biryo"
#: data_messages.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Don't Look Down (3)"
msgstr "( 3 ) "
#: data_messages.cpp:417
msgid "Drop ???"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Help !!!"
msgstr "Ifashayobora"
#: data_messages.cpp:423
msgid "Yorick's Skull"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:426
#, fuzzy
msgid "No Mercy"
msgstr "Merikire"
#: data_messages.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Gold Sandwich"
msgstr "Kuzinga&Gufatanya"
#: data_messages.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Golden Curtain"
msgstr "gishaje kurusha "
#: data_messages.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Are you spider or fly?"
msgstr "Cyangwa ? "
#: data_messages.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Funny?"
msgstr "Umuhora"
#: data_messages.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Hard Landings"
msgstr "Gukoresha caraviye"
#: data_messages.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Golden Tower"
msgstr "Infuruka Ihinnye"
#: data_messages.cpp:448
#, fuzzy
msgid ""
"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to "
"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
"\n"
"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can "
"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
msgstr ""
"urwego ni &Cyitwa: Nyuma i na Kuri Bya , i ~Umwimerere Umwanditsi: Bya . \n"
"\n"
"Rimwe Gitoya ... . NIBA ku i Iburyo: Impera Bya i Kubona i Kuri ... . i ni "
"Hejuru Kuri ! ! ! ! "
#: data_messages.cpp:454
msgid "Quick ! RUN !!!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Surprise Ending"
msgstr "Ikitateguwe"
#: data_messages.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Diagonal Disaster"
msgstr "Impuzampembe Hasi"
#: data_messages.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Easy Start"
msgstr "Gutangira "
#: data_messages.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Mobile Bricks"
msgstr "Udukubo tubiri"
#: data_messages.cpp:469
#, fuzzy
msgid "The Big Haul"
msgstr "Ibifashi binini"
#: data_messages.cpp:472
msgid "Quick Off The Mark"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:475
msgid "Who Needs Enemies?"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Asymmetrical"
msgstr "teganye"
#: data_messages.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Goldrunner Prophecy"
msgstr "Ibiranga ububiko"
#: data_messages.cpp:484
#, fuzzy
msgid "The Rosette"
msgstr "Itangira"
#: data_messages.cpp:487
#, fuzzy
msgid "He's Got the Gold"
msgstr "i "
#: data_messages.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Towers of Gold"
msgstr "Bya "
#: data_messages.cpp:493
#, fuzzy
msgid "The Box"
msgstr "Akazu k'inyandiko"
#: data_messages.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Delayed Drop"
msgstr "Vanaho Itsinda"
#: data_messages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Maze of Ladders"
msgstr "Bya "
#: data_messages.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Ride 'em Down"
msgstr "Gusubiza Hasi"
#: data_messages.cpp:505
msgid "Hair's Breadth Timing"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:508
msgid "The Three Musketeers"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Rat Trap"
msgstr "Agasanduku k'Inyuma"
#: data_messages.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Head Case"
msgstr "Umutwe"
#: data_messages.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Under the Stairs"
msgstr "i "
#: data_messages.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Bertie Beetle"
msgstr "Umutwe incamake"
#: data_messages.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Short Circuit"
msgstr "Iy'ubusamo"
#: data_messages.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Synchronised Running"
msgstr "ringaniza impera"
#: data_messages.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Impossible?"
msgstr "Ntibishobotse"
#: data_messages.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Short Cut?"
msgstr "Iy'ubusamo"
#: data_messages.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Sky Walker"
msgstr "Shyiraho imbuganyuma "
#: data_messages.cpp:541
#, fuzzy
msgid "The Vault"
msgstr "Itariki"
#: data_messages.cpp:544
msgid "Patchwork Quilt"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:547
msgid "Do You Need Him?"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Stuck in Storage"
msgstr "in "
#: data_messages.cpp:553
#, fuzzy
msgid "So Far for So Little"
msgstr "ya: "
#: data_messages.cpp:556
msgid "Pharaoh's Tomb"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Entangled"
msgstr "Imfuruka irangiza"
#: data_messages.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Flying Tower"
msgstr "Kuza biguruka Buhoro"
#: data_messages.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Pot Hole"
msgstr "Itsinda"
#: data_messages.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Sticky Ladders"
msgstr "Buto Zifata"
#: data_messages.cpp:571
#, fuzzy
msgid "The Laboratory"
msgstr "Igitandukanya umwandiko"
#: data_messages.cpp:574
msgid "Pete likes Ladders"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Where's the Roof?"
msgstr "i ? "
#: data_messages.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Ninja Style"
msgstr "Imisusire y'Umurongo"
#: data_messages.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Cooperation?"
msgstr "Igikorwa"
#: data_messages.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Triple Trap"
msgstr "Nshuroeshatu"
#: data_messages.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Initiation"
msgstr "Ubutumire A2"
#: data_messages.cpp:592
#, fuzzy
msgid ""
"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter "
"Wadham and use traditional playing rules.\n"
"\n"
"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a "
"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...."
msgstr ""
"100 Intera Ubwoko &Game , Nka Nka A ya: Inzobere Kuri Hejuru ejuru . ku na "
"Koresha . \n"
"\n"
"Iheruka Intera Ikomeye , NIBA ya: ATARIIGIHARWE Birenzeho Bya A , A Gyayo Ku ' "
"Bya ... . ; - ) ... . "
#: data_messages.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Challenge"
msgstr "Guhindura"
#: data_messages.cpp:595
#, fuzzy
msgid ""
"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their "
"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...."
msgstr "Intera ku , , na . Koresha . ! ... . ; - ) ... . "
#: data_messages.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Vengeance of Peter W"
msgstr "Bya "
#: data_messages.cpp:598
msgid ""
"Gooood luck !!\n"
"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21
msgid "KGoldrunner"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:601
#, fuzzy
msgid ""
"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the "
"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use "
"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search "
"strategy. Enjoy! .... :-) ...."
msgstr ""
"Intera ku , i ~Umwimerere Umwanditsi: Bya i Porogaramu , na Bya na "
"Abaterankunga . Koresha . Gukoresha Byihuta na Shakisha . ! ... . : - ) ... . "
#: data_messages.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Tutorial"
msgstr "Amagerageza"
#: data_messages.cpp:604
#, fuzzy
msgid ""
"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of "
"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each "
"level has a brief explanation, then you play .....\n"
"\n"
"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner "
"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
msgstr ""
"ni A Bya Intera i Bya na i Kuri Kubona Yatangiye: . urwego A , Hanyuma Gukina "
"... . . \n"
"\n"
"Himura ku Kuri Gukina Birenzeho Urwego rwo hejuru Intera , Gushaka Igikorwa , "
"na Insobe - - - Byose in Rimwe &Game . "
#: data_messages.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Advanced Tutorial"
msgstr "Abakoresha bo mu rwego rwo hejuru:"
#: data_messages.cpp:607
#, fuzzy
msgid ""
"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the "
"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...."
msgstr "ni ya: Bya i Gushaka in i Hagati Intera Bya i ' &Game . ... . "
#: kgoldrunner.cpp:161
#, fuzzy
msgid "&New Game..."
msgstr "Umukino Mushya"
#: kgoldrunner.cpp:165
#, fuzzy
msgid "&Load Saved Game..."
msgstr "Ifungura ry'imbonerahamwe $name$..."
#: kgoldrunner.cpp:167
msgid "&Play Any Level..."
msgstr ""
#: kgoldrunner.cpp:172
msgid "Play &Next Level..."
msgstr ""
#: kgoldrunner.cpp:185
#, fuzzy
msgid "&Save Game..."
msgstr "Kubika ... "
#: kgoldrunner.cpp:202
#, fuzzy
msgid "&Get Hint"
msgstr "&Indamukanyo:"
#: kgoldrunner.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Kill Hero"
msgstr "Bika hano"
#: kgoldrunner.cpp:229
#, fuzzy
msgid "&Create Level"
msgstr "Urwego Inyuranyamigaragarire"
#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "&Edit Any Level..."
msgstr "Hindura nka gishya..."
#: kgoldrunner.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Edit &Next Level..."
msgstr "Guhindura Imisusire..."
#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772
#, fuzzy
msgid "&Save Edits..."
msgstr "Kubika ... "
#: kgoldrunner.cpp:257
#, fuzzy
msgid "&Move Level..."
msgstr "Kwimura..."
#: kgoldrunner.cpp:262
#, fuzzy
msgid "&Delete Level..."
msgstr "Gusiba Utudirishya..."
#: kgoldrunner.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Create Game..."
msgstr "Kurema Igaragara..."
#: kgoldrunner.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Edit Game Info..."
msgstr "Andika amakuru y'igipapuro"
#: kgoldrunner.cpp:301
#, fuzzy
msgid "&Ice Cave"
msgstr "Kwongeraho"
#: kgoldrunner.cpp:306
#, fuzzy
msgid "&Midnight"
msgstr "Saa sita zijoro"
#: kgoldrunner.cpp:311
#, fuzzy
msgid "&KDE Kool"
msgstr "MukusanyaKDE "
#: kgoldrunner.cpp:332
#, fuzzy
msgid "&Mouse Controls Hero"
msgstr "Andi magenzura"
#: kgoldrunner.cpp:338
#, fuzzy
msgid "&Keyboard Controls Hero"
msgstr "Gusoma Amagenzura"
#: kgoldrunner.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Normal Speed"
msgstr "Ingano Isanzwe"
#: kgoldrunner.cpp:361
msgid "Beginner Speed"
msgstr ""
#: kgoldrunner.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Champion Speed"
msgstr "Umuvuduko w'Inyuranamo"
#: kgoldrunner.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Increase Speed"
msgstr "Kongera Itandukanya"
#: kgoldrunner.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Decrease Speed"
msgstr "Kugabanya Itandukanya"
#: kgoldrunner.cpp:391
#, fuzzy
msgid "&Traditional Rules"
msgstr "Igishinwa gakondo"
#: kgoldrunner.cpp:396
msgid "K&Goldrunner Rules"
msgstr ""
#: kgoldrunner.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Larger Playing Area"
msgstr "Ihinduka rigaye"
#: kgoldrunner.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Smaller Playing Area"
msgstr "Ihinduka ritoya"
#: kgoldrunner.cpp:437
msgid "Move Up"
msgstr "Kuzamura"
#: kgoldrunner.cpp:439
msgid "Move Right"
msgstr "Kwerekeza Iburyo"
#: kgoldrunner.cpp:441
msgid "Move Down"
msgstr "Kumanura/Kumanuka"
#: kgoldrunner.cpp:443
msgid "Move Left"
msgstr "Kwerekeza Ibumoso"
#: kgoldrunner.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Dig Right"
msgstr "Kuringaniza Iburyo"
#: kgoldrunner.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Dig Left"
msgstr "Kuringaniza Ibumoso"
#: kgoldrunner.cpp:465
msgid "Step"
msgstr "Intera"
#: kgoldrunner.cpp:467
msgid "Test Bug Fix"
msgstr ""
#: kgoldrunner.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Show Positions"
msgstr "imyanya"
#: kgoldrunner.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Start Logging"
msgstr "Gutangira Kwinjira"
#: kgoldrunner.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Show Hero"
msgstr "Kwerekana Nyirabyo"
#: kgoldrunner.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Show Object"
msgstr "(%S Igikoresho)"
#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481
#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487
#: kgoldrunner.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Show Enemy"
msgstr "Kwerekana impugukirwa"
#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763
msgid "or"
msgstr "cyangwa"
#: kgoldrunner.cpp:544
#, fuzzy
msgid " Lives: "
msgstr "Umurongo:%1"
#: kgoldrunner.cpp:555
#, fuzzy
msgid " Score: "
msgstr "Ingano:"
#: kgoldrunner.cpp:566
#, fuzzy
msgid " Level: "
msgstr "urwego"
#: kgoldrunner.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Press \"%1\" to RESUME"
msgstr "\" %1 \" Kuri "
#: kgoldrunner.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
msgstr "\" %1 \" Kuri "
#: kgoldrunner.cpp:586
msgid " Has hint "
msgstr ""
#: kgoldrunner.cpp:589
msgid " No hint "
msgstr ""
#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874
#: kgoldrunner.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Get Folders"
msgstr "Ububiko"
#: kgoldrunner.cpp:850
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
"($KDEDIRS)."
msgstr ""
"Gushaka Inyandiko - Ububiko... ' /%1 /' in Umwanya ' %2 ' Bya i MukusanyaKDE "
"Ububiko... ( $ ) "
#: kgoldrunner.cpp:862
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder "
"($KDEDIRS)."
msgstr ""
"Gushaka Sisitemu Imikino - Ububiko... ' %1 /Sisitemu /' in Umwanya ' %2 ' Bya i "
"MukusanyaKDE Ububiko... ( $ ) . "
#: kgoldrunner.cpp:875
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE "
"user area ($KDEHOME)."
msgstr ""
"Gushaka Cyangwa Kurema Umukoresha Imikino - Ububiko... ' %1 /Umukoresha /' in "
"Umwanya ' %2 ' Bya i MukusanyaKDE Umukoresha Umwanya ( $ ) . "
#: kgoldrunner.cpp:884
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user "
"area ($KDEHOME)."
msgstr ""
"Gushaka Cyangwa Kurema ' Intera /' Ububiko... in - Ububiko... ' %1 /Umukoresha "
"/' in i MukusanyaKDE Umukoresha Umwanya ( $ ) . "
#: kgoldrunner.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Switch to Keyboard Mode"
msgstr "Kuri "
#: kgoldrunner.cpp:914
#, fuzzy
msgid ""
"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch "
"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long "
"term - like riding a bike rather than walking!"
msgstr ""
"A Urufunguzo Byakoreshejwe Kuri Himura i . Kuri Hindura mu buryo bwikora: Kuri "
"Mwandikisho Igenzura ? Igenzura ni Kuri Koresha in i Birebire Ijambo - nka A ! "
#: kgoldrunner.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Switch to &Keyboard Mode"
msgstr "Kuri "
#: kgoldrunner.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Stay in &Mouse Mode"
msgstr "in "
#: kgoldrunner.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "&Create a Level"
msgstr "A "
#: kgoldrunner.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Edit Name/Hint"
msgstr "Andika inomero"
#: kgoldrunner.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Empty space"
msgstr "Umwanya "
#: kgoldrunner.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Hero"
msgstr "Igiherero"
#: kgoldrunner.cpp:1025
msgid "Enemy"
msgstr ""
#: kgoldrunner.cpp:1028
msgid "Brick (can dig)"
msgstr ""
#: kgoldrunner.cpp:1031
msgid "Concrete (cannot dig)"
msgstr ""
#: kgoldrunner.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Trap (can fall through)"
msgstr "( Gihinguranya ) "
#: kgoldrunner.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Ladder"
msgstr "Muyobozi"
#: kgoldrunner.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Hidden ladder"
msgstr "Amapaji ahishe"
#: kgoldrunner.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Pole (or bar)"
msgstr "( Cyangwa Umurongo ) "
#: kgoldrunner.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Gold nugget"
msgstr "Umuhondocunga Utsindagiye"
#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Change Size"
msgstr "Guhindura Ingano y'Imyandikire"
#: kgrcanvas.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller."
msgstr ", Ubwoko i Gukina Umwanya Icyo ari cyo cyose Gitoya . "
#: kgrcanvas.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger."
msgstr ", Ubwoko i Gukina Umwanya Icyo ari cyo cyose Kinini . "
#: kgrcanvas.cpp:147
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires "
"Qt Library version 3 or later."
msgstr ""
", Guhindura... i Ingano: Bya i Umwanya . Umumaro Verisiyo 3 Cyangwa Nyuma . "
#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Select Game"
msgstr "Gutoranya imbonerahamwe"
#: kgrdialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "List of games:"
msgstr "Bya Imikino : "
#: kgrdialog.cpp:76
msgid "More Info"
msgstr "amakuru yiyongeraho"
#: kgrdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Level 1 of the selected game is:"
msgstr "1 Bya i Byahiswemo &Game ni : "
#: kgrdialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Select Game/Level"
msgstr "Guhitamo Urupapuro Ibumoso"
#: kgrdialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Select level:"
msgstr "urwego : "
#: kgrdialog.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Level number:"
msgstr "Umubare : "
#: kgrdialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Edit Level Name && Hint"
msgstr "Guhindura Amazina y'Imyanya"
#: kgrdialog.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Start Game"
msgstr "Gutangira "
#: kgrdialog.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Play Level"
msgstr "Urwego rw'Umukara"
#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Edit Level"
msgstr "Guhindura Ubusobanuro"
#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Save New"
msgstr "Kubika "
#: kgrdialog.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Save Change"
msgstr "Kubika "
#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782
#, fuzzy
msgid "Delete Level"
msgstr "Gusubiza inyuma urwego"
#: kgrdialog.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Move To..."
msgstr "Imura kuri:"
#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167
#, fuzzy
msgid "Edit Game Info"
msgstr "Andika amakuru y'igipapuro"
#: kgrdialog.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n"
"%n levels, uses KGoldrunner rules."
msgstr ""
"1 urwego , . \n"
"%n Intera , . "
#: kgrdialog.cpp:344
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n"
"%n levels, uses Traditional rules."
msgstr ""
"1 urwego , . \n"
"%n Intera , . "
#: kgrdialog.cpp:349
#, fuzzy
msgid " levels, uses KGoldrunner rules."
msgstr "Intera , . "
#: kgrdialog.cpp:351
#, fuzzy
msgid " levels, uses Traditional rules."
msgstr "Intera , . "
#: kgrdialog.cpp:360
#, fuzzy
msgid "About \"%1\""
msgstr "Bigyanye"
#: kgrdialog.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Sorry, there is no further information about this game."
msgstr ", ni Oya Ibisobanuro: Bigyanye iyi &Game . "
#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181
#, fuzzy
msgid "Select Level"
msgstr "Guhitamo Ibumoso"
#: kgrdialog.cpp:394
#, fuzzy
msgid "This level number is not valid. It can not be used."
msgstr "urwego Umubare ni OYA Byemewe . OYA Byakoreshejwe . "
#: kgrdialog.cpp:414
#, fuzzy
msgid ""
"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it "
"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
msgstr ""
"Akabuto Ku i Hasi: i Ibikubiyemo Igikorwa Byahiswemo . Nyuma A &Game na urwego "
"- Cyangwa Koresha \" \" . "
#: kgrdialog.cpp:419
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click "
"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game "
"gives you hints as you go.\n"
"\n"
"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start "
"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move "
"the mouse or press a key."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"iyi ni Itangira Igihe in , Guhitamo i &Game Cyangwa Kanda \" \" na Kanda Ikintu "
"in i Cyangwa Ibikubiyemo . &Game Nka Gyayo . \n"
"\n"
", Kanda ku i Izina: Bya A &Game ( in i Urutonde Agasanduku ) , Hanyuma , Kuri "
"Tangira &vendorShortName; Ku urwego , Kanda ku i Akabuto Ku i Hasi: . Ryari: "
"Himura i Imbeba Cyangwa Kanda A Urufunguzo . "
#: kgrdialog.cpp:430
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the "
"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor "
"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Guhitamo Intera ya: Guhindura ( Cyangwa Gukoporora ) , Kubika i Igisubizo in A "
"&Game Byaremwe . i Imbeba Nka A na i Muhinduzi Umwanyabikoresho Utubuto Nka A "
"Urwunge rw'ibara: . i ' Akabuto Kuri . "
#: kgrdialog.cpp:437
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level "
"you have created into one of your own games. By default your new level will go "
"at the end of your game, but you can also select a level number and save into "
"the middle of your game."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"&Ongera A Izina: na Kuri Gishya urwego , Kubika i urwego Byaremwe Rimwe Bya "
"Imikino . Mburabuzi Gishya urwego Gyayo Ku i Impera Bya &Game , Guhitamo A "
"urwego Umubare na Kubika i Hagati Bya &Game . "
#: kgrdialog.cpp:444
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the "
"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into "
"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the "
"other levels are automatically re-numbered."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kurema Cyangwa Kwandika A Izina: na , Mbere Mu kubika . Guhindura... i &Game "
"Cyangwa urwego , A Gukoporora Cyangwa \" Kubika \" , Buri gihe Kubika Rimwe Bya "
"Imikino . Kubika A urwego i Hagati Bya A Ibyiciro , i Ikindi Intera mu buryo "
"bwikora: - Iriho Imibare . "
#: kgrdialog.cpp:451
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level "
"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Gusiba Intera Kuva: Rimwe Bya Imikino . Gusiba A urwego Kuva: i Hagati Bya A "
"Ibyiciro , i Ikindi Intera mu buryo bwikora: - Iriho Imibare . "
#: kgrdialog.cpp:456
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any "
"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or "
"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. "
"You can only move levels within your own games."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Himura ( - Umubare ) A urwego , Itangira Guhitamo ku ikoresha \" ... \" , "
"Hanyuma Koresha \" ... \" Kuri Kugenera... A Gishya Umubare Cyangwa "
"ATARIIGIHARWE A &Game . Intera mu buryo bwikora: - Iriho Imibare Nka Bya "
"ngombwa . Himura Intera muri Imikino . "
#: kgrdialog.cpp:463
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a "
"dialog where you edit the details of the game."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Guhindura &Game Ibisobanuro Kuri Hitamo... A &Game , Hanyuma Gyayo Kuri A "
"Ikiganiro Kwandika i Birambuye Bya i &Game . "
#: kgrdialog.cpp:470
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More "
"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the "
"enemies follow (see the Settings menu).\n"
"\n"
"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary "
"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ku i Urutonde Agasanduku Kuri Hitamo... A &Game . i Urutonde Agasanduku \" \" "
"Bigyanye i Byahiswemo &Game , Intera na i Gukurikira ( i Ibikubiyemo ) . \n"
"\n"
"Guhitamo A urwego Umubare ku Kwandika :$1 Cyangwa ikoresha i Umurongo . i &Game "
"Cyangwa urwego , i Umwanya A Ibibanjirije Bya . "
#: kgrdialog.cpp:480
msgid "Help: Select Game & Level"
msgstr ""
#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Edit Name & Hint"
msgstr "Andika inomero"
#: kgrdialog.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Name of level:"
msgstr "Bya urwego : "
#: kgrdialog.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Hint for level:"
msgstr "ya: urwego : "
#: kgrdialog.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Name of game:"
msgstr "Bya &Game : "
#: kgrdialog.cpp:612
#, fuzzy
msgid "File name prefix:"
msgstr "Idosiye Izina: Imbanziriza : "
#: kgrdialog.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Traditional rules"
msgstr "Igishinwa gakondo"
#: kgrdialog.cpp:618
msgid "KGoldrunner rules"
msgstr ""
#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679
#, fuzzy
msgid "0 levels"
msgstr "0 %S Intera "
#: kgrdialog.cpp:623
#, fuzzy
msgid "About this game:"
msgstr "iyi &Game : "
#: kgrdialog.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Create Game"
msgstr "Kurema amazina"
#: kgrdialog.cpp:668
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 level\n"
"%n levels"
msgstr "1 %n Intera "
#: kgrdialog.cpp:671
#, fuzzy
msgid "%1 levels"
msgstr "%1 Intera "
#: kgrdialog.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Kubika "
#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Select Saved Game"
msgstr "Hitamo izina ry'imbuga"
#: kgrdialog.cpp:778
msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time "
msgstr ""
#: kgrgame.cpp:145
msgid "GAME OVER !!!"
msgstr ""
#: kgrgame.cpp:191
#, fuzzy
msgid ""
"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>"
"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>"
msgstr "<b> ! ! ! ! </b> <p> i Iheruka urwego in i %1 &Game ! ! </p> "
#: kgrgame.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Gutangira "
#: kgrgame.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files."
msgstr "Gushaka i &Game ( Idosiye - Imbanziriza %1 ) in i %2 Idosiye . "
#: kgrgame.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Hint"
msgstr "Igihindi"
#: kgrgame.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Sorry, there is no hint for this level."
msgstr ", ni Oya ya: iyi urwego . "
#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Load Level"
msgstr "ReordLevel"
#: kgrgame.cpp:515
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder."
msgstr ""
"Gushaka Idosiye ' %1 ' . Ubwoko ' %2 ' Gukoresha in i ' %3 ' Ububiko... . "
#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950
#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467
#, fuzzy
msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
msgstr "Gufungura Idosiye ' %1 ' ya: Soma - . "
#: kgrgame.cpp:682
#, fuzzy
msgid "New Level"
msgstr "Urwego rw'Umuhondo"
#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811
#: kgrgame.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Kubika "
#: kgrgame.cpp:771
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
"item %1."
msgstr ", Kubika &Game Gukina Guhindura . Kugerageza Ibikubiyemo Ikintu %1 . "
#: kgrgame.cpp:776
#, fuzzy
msgid ""
"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will "
"be as they were at the start of this level, not as they are now."
msgstr ""
"Impugukirwa : ya: Bya , &Game Ibirindiro: na Nka Ku i Tangira "
"&vendorShortName; Bya iyi urwego , OYA Nka NONEAHA . "
#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545
#, fuzzy
msgid "Cannot open file '%1' for output."
msgstr "Gufungura Idosiye ' %1 ' ya: Ibisohoka . "
#: kgrgame.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Your game has been saved."
msgstr "&Game . "
#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Izina ry'Ababyeyi"
#: kgrgame.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Sorry, there are no saved games."
msgstr ", Oya Imikino . "
#: kgrgame.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
msgstr "Gushaka i &Game Na: Imbanziriza ' %1 ' . "
#: kgrgame.cpp:924
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988
#, fuzzy
msgid "Check for High Score"
msgstr "ya: Byohejuru "
#: kgrgame.cpp:1003
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. "
"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of "
"Fame."
msgstr ""
"<b> Nibyiza ! ! ! </b> A ejuru in iyi &Game . Injiza Izina: Gicurasi in i Bya . "
#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "Save High Score"
msgstr "Kubika Byohejuru "
#: kgrgame.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "You must enter something. Please try again."
msgstr "Usabwegusubiramo."
#: kgrgame.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "Your high score has been saved."
msgstr "ejuru . "
#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "Show High Scores"
msgstr "Byohejuru "
#: kgrgame.cpp:1118
#, fuzzy
msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
msgstr ", Twebwe OYA Gumana: ejuru ya: Imikino . "
#: kgrgame.cpp:1134
#, fuzzy
msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet."
msgstr ", Oya ejuru ya: i %1 &Game . "
#: kgrgame.cpp:1155
#, fuzzy
msgid ""
"<center>"
"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>"
"<br>"
"<center>"
"<h3>\"%1\" Game</h3></center>"
msgstr ""
"<center> "
"<h2> Bya </h2> < /Hagati > "
"<br> "
"<center> "
"<h3> \" %1 \" </h3> < /Hagati > "
#: kgrgame.cpp:1160
msgid " Name Level Score Date"
msgstr ""
#: kgrgame.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "High Scores"
msgstr "Byohejuru "
#: kgrgame.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "Create Level"
msgstr "Urwego Inyuranyamigaragarire"
#: kgrgame.cpp:1360
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. "
"Try menu item \"Create Game\"."
msgstr ""
"Kurema na Kubika A urwego &Kugeza Byaremwe A &Game Kuri Gufata . Ibikubiyemo "
"Ikintu \" \" . "
#: kgrgame.cpp:1409
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try "
"menu item \"Create Game\"."
msgstr ""
"Kwandika na Kubika A urwego &Kugeza Byaremwe A &Game na A urwego . Ibikubiyemo "
"Ikintu \" \" . "
#: kgrgame.cpp:1421
#, fuzzy
msgid ""
"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own "
"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through "
"bricks, are you? :-)"
msgstr ""
"ni Kuri Kwandika A Sisitemu urwego , Kubika i urwego in Rimwe Bya Imikino . OYA "
"A Ku i Birahishe na - Gihinguranya , ? : - ) "
#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Save Level"
msgstr "Kubika "
#: kgrgame.cpp:1532
#, fuzzy
msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
msgstr "Igikorwa : OYA Guhindura A urwego . "
#: kgrgame.cpp:1569
#, fuzzy
msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?"
msgstr "Kuri Ongeramo A urwego na Himura Intera Hejuru ku Rimwe ? "
#: kgrgame.cpp:1571
#, fuzzy
msgid "&Insert Level"
msgstr "Kongeramo Ubusobanuro"
#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680
#, fuzzy
msgid "Move Level"
msgstr "Kwerekeza Ibumoso"
#: kgrgame.cpp:1643
#, fuzzy
msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu."
msgstr "Itangira Ibirimo A urwego Kuri . i %1 Cyangwa %2 Ibikubiyemo . "
#: kgrgame.cpp:1645
#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr "Game"
#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934
msgid "Editor"
msgstr "Muhinduzi"
#: kgrgame.cpp:1659
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. "
"Try menu item \"Create Game\"."
msgstr ""
"Himura A urwego &Kugeza Byaremwe A &Game na Ku Kabiri Intera . Ibikubiyemo "
"Ikintu \" \" . "
#: kgrgame.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot move a system level."
msgstr ", Himura A Sisitemu urwego . "
#: kgrgame.cpp:1681
#, fuzzy
msgid "You must change the level or the game or both."
msgstr "Guhindura... i urwego Cyangwa i &Game Cyangwa Byombi . "
#: kgrgame.cpp:1744
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu "
"item \"Create Game\"."
msgstr ""
"Gusiba A urwego &Kugeza Byaremwe A &Game na A urwego . Ibikubiyemo Ikintu \" \" "
". "
#: kgrgame.cpp:1766
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?"
msgstr "Kuri Gusiba A urwego na Himura Intera Hasi ku Rimwe ? "
#: kgrgame.cpp:1768
#, fuzzy
msgid "&Delete Level"
msgstr "Gusubiza inyuma urwego"
#: kgrgame.cpp:1783
#, fuzzy
msgid "Cannot find file '%1' to be deleted."
msgstr "Gushaka Idosiye ' %1 ' Kuri Kyasibwe: %S . "
#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866
#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Save Game Info"
msgstr "Kubika "
#: kgrgame.cpp:1838
#, fuzzy
msgid "You must enter a name for the game."
msgstr "Injiza A Izina: ya: i &Game . "
#: kgrgame.cpp:1848
#, fuzzy
msgid "You must enter a filename prefix for the game."
msgstr "Injiza A Izina ry'idosiye: Imbanziriza ya: i &Game . "
#: kgrgame.cpp:1853
#, fuzzy
msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters."
msgstr "Izina ry'idosiye: Imbanziriza OYA Birenzeho 5 Inyuguti . "
#: kgrgame.cpp:1867
#, fuzzy
msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters."
msgstr "Izina ry'idosiye: Imbanziriza Byose Inyuguti . "
#: kgrgame.cpp:1885
#, fuzzy
msgid "The filename prefix '%1' is already in use."
msgstr "Izina ry'idosiye: Imbanziriza ' %1 ' ni in Koresha . "
#: kgrgame.cpp:1922
#, fuzzy
msgid "&Go on editing"
msgstr "ku Guhindura "
#: kgrgame.cpp:1935
#, fuzzy
msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?"
msgstr "OYA Akazi . Kuri Kubika NONEAHA ? "
#: kgrgame.cpp:1937
msgid "&Don't Save"
msgstr "Ntu bike"
#: kgrgame.cpp:2063
#, fuzzy
msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'."
msgstr "Guhindura izina Idosiye ' %1 ' Kuri ' %2 ' . "
#: kgrgame.cpp:2156
#, fuzzy
msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games."
msgstr ", Kubika Cyangwa Himura Rimwe Bya Imikino . "
#: kgrgame.cpp:2162
#, fuzzy
msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games."
msgstr ", Gusiba A urwego Kuva: Rimwe Bya Imikino . "
#: kgrgame.cpp:2168
#, fuzzy
msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games."
msgstr ", Kwandika i &Game Ibisobanuro: ku Imikino . "
#: kgrgame.cpp:2182
#, fuzzy
msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it."
msgstr "ni Oya urwego %1 in %2 , Gukina Cyangwa Kwandika . "
#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426
#: kgrgame.cpp:2435
msgid "Check Games & Levels"
msgstr ""
#: kgrgame.cpp:2372
#, fuzzy
msgid ""
"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' "
"has been run in the '%4' folder."
msgstr ""
"ni Oya Ububiko... ' %1 ' Kuri Gufata Intera ya: i ' %2 ' &Game . Ubwoko ' %3 ' "
"Gukoresha in i ' %4 ' Ububiko... . "
#: kgrgame.cpp:2390
#, fuzzy
msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game."
msgstr "Oya Idosiye ' %1 /%2 ? ? ? . ya: i %3 &Game . "
#: kgrgame.cpp:2414
#, fuzzy
msgid ""
"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played."
msgstr ""
"Idosiye ' %1 ' ni i kirekire kurusha ibindi urwego ya: i %2 &Game na . "
#: kgrgame.cpp:2427
#, fuzzy
msgid ""
"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played."
msgstr "Idosiye ' %1 ' ni Mbere i Byo hasi cyane urwego ya: i %2 &Game na . "
#: kgrgame.cpp:2436
#, fuzzy
msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game."
msgstr "Gushaka Idosiye ' %1 ' ya: i %2 &Game . "
#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514
#, fuzzy
msgid "Load Game Info"
msgstr "Ikadiri y'amakuru"
#: kgrgame.cpp:2459
#, fuzzy
msgid "Cannot find game info file '%1'."
msgstr "Gushaka &Game Ibisobanuro Idosiye ' %1 ' . "
#: kgrgame.cpp:2515
#, fuzzy
msgid "Format error in game info file '%1'."
msgstr "Ikosa in &Game Ibisobanuro Idosiye ' %1 ' . "
#: kgrgame.cpp:2534
#, fuzzy
msgid "You can only modify user games."
msgstr "Guhindura Umukoresha Imikino . "
#: main.cpp:15
#, fuzzy
msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving"
msgstr "ni A &Game Bya Igikorwa na Insobe "
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Current author"
msgstr "Umwanditsi: "
#: main.cpp:27
msgid "Original author"
msgstr "Umwanditsi wa mbere "
#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Editor"
msgstr "Muhinduzi"
#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Landscapes"
msgstr "Intambike"