You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdmgreet.po

565 lines
12 KiB

# translation of kdmgreet to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kdmgreet package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdmgreet 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 13:51-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: kdmconfig.cpp:139
msgid "[fix kdmrc!]"
msgstr "[fix kdmrc!]"
#: kdmconfig.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"_n: %1: TTY login\n"
"%1: %n TTY logins"
msgstr "Amafashayinjira TTY ya %1: %n"
#: kdmconfig.cpp:165
msgid "Unused"
msgstr "Kidakoreshwa"
#: kdmconfig.cpp:167
msgid ""
"_: user: session type\n"
"%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: kdmconfig.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_: ... host\n"
"X login on %1"
msgstr "Ifashayinjira X kuri %1 "
#: krootimage.cpp:37
msgid "Fancy desktop background for kdm"
msgstr "Imbuganyuma y'ibiro kabuhariwe igenewe kdm"
#: krootimage.cpp:42
msgid "Name of the configuration file"
msgstr "Izina rya dosiye y'iboneza"
#: krootimage.cpp:103
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: kchooser.cpp:57
msgid "&Local Login"
msgstr "&Ifashayinjira rya Hafi"
#: kchooser.cpp:61
msgid "XDMCP Host Menu"
msgstr "Ibikubiye mu Buturo bwa XDMCP"
#: kchooser.cpp:66
msgid "Hostname"
msgstr "Izinabuturo"
#: kchooser.cpp:68
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#: kchooser.cpp:76
msgid "Hos&t:"
msgstr "Ubuturo:"
#: kchooser.cpp:77
msgid "A&dd"
msgstr "Kongeraho"
#: kchooser.cpp:85
msgid "&Accept"
msgstr "Kwemera"
#: kchooser.cpp:87
msgid "&Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
msgid "&Menu"
msgstr "&Ibikubiyemo"
#: kchooser.cpp:177
msgid "<unknown>"
msgstr "<kitazwi>"
#: kchooser.cpp:215
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
msgstr "Ubuturo butazwi %1"
#: kgreeter.cpp:395
msgid "Custom"
msgstr "Ibisanzwe"
#: kgreeter.cpp:396
msgid "Failsafe"
msgstr "Kidashobora kugenda nabi"
#: kgreeter.cpp:470
msgid " (previous)"
msgstr "(kibanza) "
#: kgreeter.cpp:529
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
"Ubwoko bw'umukoro bwawe bwabitswe '%1' ntabwo bukiri bwo.\n"
"Toranya ubushya, cyangwa se 'ubwoko mburabuzi' buzakoreshwa."
#: kgreeter.cpp:636
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Iburira: uyu mukoro nta mutekano ufite"
#: kgreeter.cpp:638
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
"Iri garagaza ntirisaba uruhushya X na rumwe.\n"
"Ibi bivuga ko buri wese ashobora kwihuza na ryo,\n"
"funguriraho amadirishya cyangwa uhagarike ibyo winjiza."
#: kgreeter.cpp:691
msgid "L&ogin"
msgstr "Ifashayinjira"
#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
msgid "Session &Type"
msgstr "Ubwoko bw'Umukoro"
#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Uburyo bw'Ihamya"
#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Ifashayinjira rya Kure"
#: kgreeter.cpp:812
msgid "Login Failed."
msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira."
#: kconsole.cpp:75
msgid "Cannot open console"
msgstr "Ntibishoboka gufungura konsole"
#: kconsole.cpp:159
msgid ""
"\n"
"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
"\n"
"*** Ntibishoboka gufungura inkomoko y'ibikamikorere ya konsole***"
#: kgdialog.cpp:61
msgid "Sw&itch User"
msgstr "Guhindura Ukoresha"
#: kgdialog.cpp:73
msgid "R&estart X Server"
msgstr "Kongera Gutangiza Seriveri X"
#: kgdialog.cpp:73
msgid "Clos&e Connection"
msgstr "Gufunga Ihuza"
#: kgdialog.cpp:84
msgid "Co&nsole Login"
msgstr "Ifashayinjiza rya Konsole"
#: kgdialog.cpp:87
msgid "&Shutdown..."
msgstr "&Kuzimya..."
#: kgdialog.cpp:227
msgid ""
"_: session (location)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgverify.cpp:177
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Nta ahacomekwa wijeti hisumbuyeho hatangijwe. Genzura iboneza."
#: kgverify.cpp:435
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
msgstr ""
"Guhamya %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:439
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (ijambobanga rirashaje)."
#: kgverify.cpp:440
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (umuzi washumangiwe)."
#: kgverify.cpp:441
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Ntabwo wemerewe twinjira ubu."
#: kgverify.cpp:442
msgid "Home folder not available."
msgstr "Ububiko rugo ntibuboneka."
#: kgverify.cpp:443
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
msgstr ""
"Amafashayinjira ntabwo yemewe ubu.\n"
"Wongere ugerageze."
#: kgverify.cpp:444
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Sheli y'ifashayinjira yawe ntabwo iboneka mu rutonde rwa /etc/shells."
#: kgverify.cpp:445
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Amafashayinjira muzi ntabwo yemewe."
#: kgverify.cpp:446
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Konti yawe yarengeje igihe; baza umuyobozi wa sisitemu yawe."
#: kgverify.cpp:456
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
msgstr ""
"Habaye ikosa rikomeye.\n"
"Reba mu dosiyembikamikorere za KDM kugira ngo ubone ibindi bisobanuro\n"
"cyangwa se ubaze umuyobozi wa sisitemu yawe."
#: kgverify.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr ""
"_n: Konti yawe izarangira ejo.\n"
"Konti yawe izarangira mu minsi %n."
#: kgverify.cpp:483
msgid "Your account expires today."
msgstr "Konti yawe irarangira uyu munsi."
#: kgverify.cpp:490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr ""
"_n: Ijambobanga rizarangira ejo.\n"
"Ijambobanga rizarangira mu minsi %n."
#: kgverify.cpp:491
msgid "Your password expires today."
msgstr "Ijambobanga rirarangira uyu munsi."
#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
msgid "Authentication failed"
msgstr "Imenyekanisha ryanze"
#: kgverify.cpp:695
msgid ""
"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Umukoresha uhamye (%1) ntabwo ajyanye n'umukoresha wifuzwa (%2).\n"
#: kgverify.cpp:988
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
"Ifashayinjira in 1 ISEGONDA ... \n"
"Ifashayinjira in %n amasogonda ... "
#: kgverify.cpp:997
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Iburira: Caps Lock irafunguye"
#: kgverify.cpp:1002
msgid "Change failed"
msgstr "Ntibyashobotse guhindura"
#: kgverify.cpp:1004
msgid "Login failed"
msgstr "Ntibyashobotse twinjira"
#: kgverify.cpp:1038
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Insangamatsiko ntabwo ikoreshwa n'uburyo bw'imenyekanisha '%1'."
#: kgverify.cpp:1093
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Guhindura akamenyetso ko guhamya"
#: kdmshutdown.cpp:92
msgid "Root authorization required."
msgstr "Bisaba uruhushya rw'Umuzi."
#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
msgid "&Schedule..."
msgstr "&Ingengabihe..."
#: kdmshutdown.cpp:246
msgid "Shutdown Type"
msgstr "Ubwoko bwo Gufunga"
#: kdmshutdown.cpp:250
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Kuzimya mudasobwa"
#: kdmshutdown.cpp:254
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Kongera gutangiza mudasobwa"
#: kdmshutdown.cpp:282
msgid "Scheduling"
msgstr "Kugena ingengabihe"
#: kdmshutdown.cpp:286
msgid "&Start:"
msgstr "&Gutangira:"
#: kdmshutdown.cpp:289
msgid "T&imeout:"
msgstr "Igihe cyarenze:"
#: kdmshutdown.cpp:291
msgid "&Force after timeout"
msgstr "&Gushyiraho ingufu nyuma y'uko igihe kirenga "
#: kdmshutdown.cpp:340
msgid "Entered start date is invalid."
msgstr "Itariki yo gutangiraho yinjijwe ntabwo ari yo."
#: kdmshutdown.cpp:349
msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr "Itariki y'igihe bizarangirira yinjijwe siyo."
#: kdmshutdown.cpp:482
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Gufunga Mudasobwa"
#: kdmshutdown.cpp:489
msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Kongera Gutangiza Mudasobwa"
#: kdmshutdown.cpp:504
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
"%1 (current)"
msgstr "%1 (kigezweho) "
#: kdmshutdown.cpp:608
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Gufunga Mudasobwa"
#: kdmshutdown.cpp:611
msgid "Switch to Console"
msgstr "Kwimukira kuri Konsole"
#: kdmshutdown.cpp:613
msgid "Restart Computer"
msgstr "Kongera Gutangiza Mudasobwa"
#: kdmshutdown.cpp:615
msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr "<br>(Itangiza rikurikira: %1)"
#: kdmshutdown.cpp:627
msgid "Abort active sessions:"
msgstr "Guhagarika imikoro ikora:"
#: kdmshutdown.cpp:628
msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr "Ntibyemewe guhagarika imikoro irimo gukorwa: "
#: kdmshutdown.cpp:635
msgid "Session"
msgstr "Umukoro"
#: kdmshutdown.cpp:636
msgid "Location"
msgstr "Indanganturo"
#: kdmshutdown.cpp:667
msgid "Abort pending shutdown:"
msgstr "Guhagarika ifunga riri gukorwa:"
#: kdmshutdown.cpp:668
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
msgstr "Ntibyemewe guhagarika ifunga riri gukorwa:"
#: kdmshutdown.cpp:674
msgid "now"
msgstr "Ubu"
#: kdmshutdown.cpp:680
msgid "infinite"
msgstr "Bidashira"
#: kdmshutdown.cpp:686
msgid ""
"Owner: %1\n"
"Type: %2%5\n"
"Start: %3\n"
"Timeout: %4"
msgstr ""
"Nyiri: %1\n"
"Ubwoko: %2%5\n"
"Gutangira: %3\n"
"Igihe bimara: %4"
#: kdmshutdown.cpp:691
msgid "console user"
msgstr "Ukoresha konsole"
#: kdmshutdown.cpp:693
msgid "control socket"
msgstr "kugenzura soketi"
#: kdmshutdown.cpp:696
msgid "turn off computer"
msgstr "kuzimya mudasobwa"
#: kdmshutdown.cpp:697
msgid "restart computer"
msgstr "kongera gutangiza mudasobwa"
#: kdmshutdown.cpp:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Next boot: %1"
msgstr ""
"\n"
"Itangiza rikurikira: %1"
#: kdmshutdown.cpp:703
#, c-format
msgid ""
"\n"
"After timeout: %1"
msgstr ""
"\n"
"Nyuma y'igihe bimara: %1"
#: kdmshutdown.cpp:705
msgid "abort all sessions"
msgstr "guhagarika imikoro yose"
#: kdmshutdown.cpp:707
msgid "abort own sessions"
msgstr "guhagarika imikoro yawe bwite"
#: kdmshutdown.cpp:708
msgid "cancel shutdown"
msgstr "kureka kuzimya "
#: themer/kdmlabel.cpp:170
msgid "Language"
msgstr "Ururimi"
#: themer/kdmlabel.cpp:171
msgid "Session Type"
msgstr "Ubwoko bw'Umukoro"
#: themer/kdmlabel.cpp:172
msgid "Menu"
msgstr "Ibikubiyemo"
#: themer/kdmlabel.cpp:173
msgid "Disconnect"
msgstr "Gucomokora"
#: themer/kdmlabel.cpp:175
msgid "Power off"
msgstr "Yazimye"
#: themer/kdmlabel.cpp:176
msgid "Suspend"
msgstr "Gusubika"
#: themer/kdmlabel.cpp:177
msgid "Reboot"
msgstr "Kongera gutangiza"
#: themer/kdmlabel.cpp:178
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Mutoranya XDMCP"
#: themer/kdmlabel.cpp:180
msgid "You have got caps lock on."
msgstr "Caps lock irafunguye."
#: themer/kdmlabel.cpp:181
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Ukoresha %s azinjira mu masegonda %d"
#: themer/kdmlabel.cpp:182
#, c-format
msgid "Welcome to %h"
msgstr "Ikaze kuri %h"
#: themer/kdmlabel.cpp:183
msgid "Username:"
msgstr "Izina- ukoresha:"
#: themer/kdmlabel.cpp:184
msgid "Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
#: themer/kdmlabel.cpp:185
msgid "Login"
msgstr "Ifashayinjira"
#: themer/kdmlabel.cpp:225
#, no-c-format
msgid ""
"_: date format\n"
"%a %d %B"
msgstr "%a %d %B"
#: themer/kdmthemer.cpp:67
#, c-format
msgid "Cannot open theme file %1"
msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiyi y'insanganyamatsiko %1"
#: themer/kdmthemer.cpp:71
#, c-format
msgid "Cannot parse theme file %1"
msgstr "Ntibishoboka gusesengura idosiye nsanganyamatsiko %1 "