You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmprintmgr.po

89 lines
3.6 KiB

# translation of kcmprintmgr to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kcmprintmgr package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 17:41-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
"Mugenga gucapa nk'ukoresha usanzwe\n"
"Ibikorwa bimwe na bimwe bisaba uburenganzira bw'umuyobozi. Koresha\n"
"buto \"Uburyo bw'Umuyobozi\" hasi mu gutangiza igikoresho cy'igenga cyo\n"
" gucapa ufite uburenganzira bw'umuyobozi."
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"
msgstr "kcmprintmgr"
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "KDE Printing Management"
msgstr "KDE Icunga Icapa"
#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
"<h1>Mucapyi</h1> KDE mucunga capa ni igice cya KDEPrint kikaba imigaragarire ya "
"sisitemu yungirije nyayo gucapa ya Sisitemu y'Imikorere (OS). Nubwo yongeraho "
"imikorere nyongera yayo bwite kuri izo sisitemu zungirije, KDEPrint "
"irazifashisha mu mikorere yayo. Guhuza no kuyungurura ibikorwa, cyane cyane, "
"nabyo bikorwa na sisitemu yungirije yo gucapa, cyangwa ibikorwa buyobozi "
"(kongeraho cyangwa guhindura mucapyi, kuboneza uburenganzira bwo kugera, "
"n'ibindi)"
"<br/> Ni ibihe biranga gucapa KDEPrint yemera bikaba bityo bifatiye cyane kuri "
"sisitemu yungirije yo gucapa yawe yatoranyijwe. Ku bijyanye n'iyifashisha ryiza "
"mu icapa rigezweho, KDE Itsinda ry'Icapa ibategeka sisitemu y'icapa ishingiye "
"kuri CUPS."