You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.
# KDE3 - kfile_rgb.pot Russian translation
# KDE3 - tdegraphics/kfile_rgb.po Russian translation.
# Copyright (c) 2004, KDE Team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:07+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kfile_rgb.cpp:44
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: kfile_rgb.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: kfile_rgb.cpp:51
msgid "Technical Details"
msgstr "Технические подробности"
#: kfile_rgb.cpp:53
msgid "Dimensions"
msgstr "Размер"
#: kfile_rgb.cpp:57
msgid "Bit Depth"
msgstr "Глубина цвета"
#: kfile_rgb.cpp:60
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим цвета"
#: kfile_rgb.cpp:61
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
#: kfile_rgb.cpp:64
msgid ""
"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
"Shared Rows"
msgstr "Объединённых строк"
#: kfile_rgb.cpp:123
msgid "Grayscale"
msgstr "градации с е р о г о "
#: kfile_rgb.cpp:125
msgid "Grayscale/Alpha"
msgstr "градации с е р о г о /альфа-канал"
#: kfile_rgb.cpp:127
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: kfile_rgb.cpp:129
msgid "RGB/Alpha"
msgstr "RGB/альфа канал"
#: kfile_rgb.cpp:132
msgid "Uncompressed"
msgstr "без сжатия"
#: kfile_rgb.cpp:136
msgid "Runlength Encoded"
msgstr "Групповое кодирование"
#: kfile_rgb.cpp:158
msgid "None"
msgstr "нет"
#: kfile_rgb.cpp:160
msgid "Unknown"
msgstr "нет данных"