You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook

887 lines
20 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY firefox "<application
>Firefox</application
>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>O Manual do &kmenuedit;</title>
<authorgroup>
<author
>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>
<othercredit role="reviewer"
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marcus</firstname
><surname
>Gama</surname
><affiliation
><address
><email
>marcus.gama@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>&Milos.Prudek;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2006-11-23</date>
<releaseinfo
>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>
<abstract
><para
>O &kmenuedit; permite editar o &kmenu; do &kde;. </para
></abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Editor de Menu do KDE</keyword>
<keyword
>kmenuedit</keyword>
<keyword
>aplicativo</keyword>
<keyword
>programa</keyword>
<keyword
>menu</keyword>
<keyword
>kicker</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>
<para
>O &kmenuedit; permite editar o &kmenu; do &kde;.</para>
<para
>O &kmenuedit; pode ser iniciado clicando com o &RMB; no botão &kmenu; do painel e escolhendo o <guimenuitem
>Editor de Menus</guimenuitem
>, ou escolhendo o <guimenuitem
>Editor de Menus</guimenuitem
> do sub-menu <guisubmenu
>Sistema</guisubmenu
> do &kmenu;.</para>
<para
>O &kmenuedit; permite-lhe:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Ver e editar o &kmenu; atual</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Cortar</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> e <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
> ítens de menu</para
></listitem>
<listitem
><para
>Criar e excluir submenus</para
></listitem>
</itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="quickstart">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title
>Um Guia de Introdução Rápida à Adição de um Item ao &kmenu;</title>
<para
>Neste exemplo, será adicionado o &firefox; ao submenu <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
>. <note
><para
>A maioria das aplicações poderão ser adicionadas com o &kappfinder;; o &firefox; pode ser adicionado normalmente dessa forma, mas ele foi usado na falta de um exemplo melhor.</para
></note
></para>
<para
>Para começar, precisamos abrir o &kmenuedit;, para isso clique com o &RMB; no &kmenu; e clique em <guimenuitem
>Editor do Menu</guimenuitem
> para iniciar o &kmenuedit;. Após o &kmenuedit; ter iniciado, selecione <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
> como aparece na imagem abaixo. <screenshot>
<screeninfo
>Selecionar a <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Selecionar a <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
></phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
<para
>Logo que tenha selecionado <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
>, clique em <menuchoice
><guimenu
>Arquivo</guimenu
><guimenuitem
>Novo Item...</guimenuitem
></menuchoice
>, fazendo abrir a janela <guilabel
>Novo Item</guilabel
>, como aparece abaixo. Digite o nome do programa que deseja adicionar que é, neste caso, o <userinput
>firefox</userinput
>. <screenshot>
<screeninfo
>Janela de <guilabel
>Novo Item</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>A janela de <guilabel
>Novo Item</guilabel
>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Pressione Return, e você verá algo como a imagem abaixo na janela principal. <screenshot>
<screeninfo
>Novo Item</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>O item novo criado.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
<para
>Agora, vamos preencher a <guilabel
>Descrição:</guilabel
>, que neste caso poderá ser <userinput
>Navegador Web</userinput
>. <note
><para
>A descrição e o nome serão apresentados no &kmenu; como <quote
>Navegador Web (Firefox)</quote
>.</para
></note
> Nós teremos que preencher o nome do executável no campo <guilabel
>Comando:</guilabel
>, onde neste caso digitaremos <userinput
><command
>firefox</command
></userinput
>.</para>
<note
><para
>Após o comando, você poderá ter vários itens de substituição por outros valores atuais, quando o programa for executado: <simplelist>
<member
>f% - um nome de arquivo único</member>
<member
>F% - uma lista de arquivos; use nas aplicações que podem abrir vários arquivos locais de uma vez</member>
<member
>%u - um único &URL;</member>
<member
>%U - uma lista de &URL;s</member>
<member
>d% - a pasta do arquivo a abrir</member>
<member
>D% - uma lista de pastas</member>
<member
>i% - o ícone</member>
<member
>m% - o mini-ícone</member>
<member
>c% - o título</member>
</simplelist
></para>
<informalexample
><para
>Por exemplo: se você quiser que o 'firefox' inicie a sua navegação Web em 'www.kde.org' - em vez do <command
>firefox</command
>, você poderá digitar <command
>firefox %u www.kde.org</command
>.</para
></informalexample
></note>
<para
>Seria bom ter um ícone mais criativo, então vamos clicar no ícone genérico que está ao lado do <guilabel
>Nome:</guilabel
>. Ele irá invocar a janela para <guilabel
>Selecionar Ícone</guilabel
>, que permite-nos escolher um novo ícone, como aparece abaixo. <screenshot>
<screeninfo
>A janela para <guilabel
>Selecionar Ícone</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>A janela para <guilabel
>Selecionar Ícone</guilabel
>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
<para
>Nós escolhemos o ícone do 'firefox' na lista; em seguida, pressione Return. A sua tela final deverá ser algo semelhante à imagem abaixo. <screenshot>
<screeninfo
>Imagem final</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Isto é como deverá ficar o item do menu completo.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
<para
>Cique em <menuchoice
><guimenu
>Arquivo</guimenu
><guimenuitem
>Salvar</guimenuitem
></menuchoice
>, espere que a janela <guilabel
>Atualizando a Configuração do Sistema</guilabel
> termine, para depois encontrar o &firefox; no sub-menu <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
> do &kmenu;!</para>
</chapter>
<chapter id="using-kmenuedit">
<title
>Usando o &kmenuedit;</title>
<para
>O painel esquerdo do aplicativo mostra a estrutura do &kmenu;. Quando você navega pelos ítens deste painel, o painel da direita mostra informações detalhadas sobre o ítem de menu destacado.</para>
<sect1 id="details-general">
<title
>Informações gerais do programa</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nome:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Este é o nome de seu programa como ele aparece no &kmenu;. Ele pode ser diferente do nome do executável real. Por exemplo, o nome do executável <command
>mc</command
> é "<application
>Midnight Commander</application
>".</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Descrição:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>A descrição será exibida junto com o nome no &kmenu;. Isto é totalmente opcional.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Comentário:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Descreva o programa em linhas gerais neste campo. Isto é totalmente opcional.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Comando:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Este é o nome do programa executável. Certifique-se de que você tem permissões para executar o programa.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ativar o aviso de execução</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se esta opção estiver assinalada, será mostrado uma reação visual sempre que for iniciada uma aplicação </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Colocar na bandeja do sistema</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando estiver assinalada, o ícone da aplicação irá aparecer na bandeja do painel. Você poderá então ocultar ou mostrar a aplicação, clicando para isso no ícone da bandeja do sistema. Clicar nele com o &RMB;, poderá também desacoplar ou sair da aplicação. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Lista de Ícones</guiicon
></term>
<listitem
><para
>Clique este ícone para exibir as opções de ícone. Escolha um ícone para seu programa.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pasta de trabalho:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Especifique o caminho de trabalho do programa. Ele será o caminho atual quando o programa se iniciar. Ele não precisa ser o mesmo da localização do executável.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Executar em um terminal</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Você deve habilitar isto se seu programa necessita de um emulador de terminal para executar-se. Isto normalmente se aplica a <link linkend="gloss-console-application"
>aplicativos de console</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Opções de terminal:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Coloque todas as opções de terminal neste campo.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Executar como um usuário diferente</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se você deseja que este programa se execute como um usuário diferente (que não seja você), habilite esta caixa de verificação, e forneça um nome de usuário no campo <guilabel
>Nome de usuário:</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Você pode atribuir um atalho de teclado para iniciar seu programa.</para>
<para
>Clique no botão <guibutton
>Nenhum</guibutton
>, à direita da opção <guilabel
>Tecla de atalho atual:</guilabel
>.</para>
<para
>Uma caixa de diálogo surgirá, permitindo que você atribua um <guilabel
>Atalho primário:</guilabel
> pressionando a combinação de teclas no seu teclado que você deseja atribuir ao seu programa. Pode ser útil atribuir um segundo atalho de teclado ao mesmo ítem habilitando o botão <guilabel
>Atalho alternativo:</guilabel
>, por exemplo, se você frequentemente muda seu mapa de teclado, e alguns atalhos podem não ser convenientes para mapas diferentes.</para>
<para
>Clqieu o <guiicon
>x</guiicon
> para limpar o atalho, se você cometer um erro. Habilite a caixa <guilabel
>Modo multi-teclas</guilabel
> se você deseja atribuir um atalho que usa mais de uma tecla.</para>
<para
>A janela irá fechar quando você tiver selecionado uma combinação de teclas. </para>
</sect1
>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
<title
>Referência de Menu</title>
<variablelist>
<varlistentry id="file-new-item">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Novo Item...</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Adiciona novo ítem de menu.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-new-submenu">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Novo Submenu...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Adiciona novo submenu.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-new-separator">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arquivo</guimenu
><guimenuitem
>Novo Separador</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Adiciona um novo separador ao menu.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-save">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Salvar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Salva o menu</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-quit">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
><guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Sai</action
> do &kmenuedit;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-cut">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
> Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Cortar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Corta o ítem de menu para a área de transferência.</action
> Se você deseja mover o ítem de menu, você deve primeiro cortá-lo para a área de transferência, mover-se para o local de destino usando o painel à esquerda, e usar a função <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
> para colar o ítem de menu da área de transferência.</para
></listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-copy">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
> Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Copia o ítem de menu atual para a área de transferência</action
>. Você pode mais tarde usar a função <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
> para colar o ítem de menu copiado da área de transferência para seu destino. Você pode colar o mesmo ítem diversas vezes.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-paste">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Cola o ítem de menu da área de transferência</action
> para o local atualmente selecionado no menu <guimenu
>Principal</guimenu
>. Você deve primeiro usar o <guimenuitem
>Cortar</guimenuitem
> ou <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> antes de poder <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-delete">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Delete</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Apagar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Exclui o ítem de menu atualmente selecionado.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-hide-toolbar">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar/Ocultar Barra de Ferramentas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra ou oculta a barra de ferramentas</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-configure-shortcuts">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Personaliza os atalhos do teclado</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Personalizar os ícones da barra de ferramentas.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
&help.menu.documentation; </chapter>
<chapter id="credits">
<title
>Créditos e Licença</title>
<para
>&kmenuedit; </para>
<para
>Direito de cópia do programa &copy; 2002, &Raffaele.Sandrini;</para>
<para
>Contribuidores:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - Autor Original</para
>
</listitem>
<listitem
><para
>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Direito de cópia da documentação &copy; 2000 &Milos.Prudek;</para>
<para
>Atualizado para o &kde; 3.0 por &Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail; 2002</para>
<para
>Tradução de Marcus Gama<email
>marcus.gama@gmail.com</email
></para
>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<glossary id="glossary">
<title
>Glossário</title
>
<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
<glossterm
>Emulador de terminal</glossterm>
<glossdef>
<para
>Um emulador de terminal é simplesmente uma janela com o shell; ela é também conhecida como <quote
>janela de linha de comando</quote
> em alguns outros ambientes. Se você deseja usar o shell, você deve saber pelo menos alguns poucos comandos de nível de sistema para seu sistema operacional.</para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-applet">
<glossterm
>Mini-aplicativo</glossterm>
<glossdef
><para
>Um pequeno aplicativo que ocupa muito pouca memória e espaço na tela, e algumas vezes fornece informações úteis ou um atalho de controle. Por exemplo, o mini-aplicativo <application
>Relógio</application
> mostra a hora e data atuais (e um calendário mensal se você clicar sobre ele), e o mini-aplicativo <application
>Monitor do Sistema</application
> mostra o quão ocupada sua máquina está atualmente em tempo real.</para
> </glossdef
>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-legacy-application">
<glossterm
>Aplicativo Legado</glossterm>
<glossdef>
<para
>Um aplicativo X-window que não foi escrito com o &kde; em mente. Estes aplicativos se executam corretamente no &kde;. No entanto, eles não são avisados automaticamente quando você desliga sua sessão &kde;. Você não deve esquecer de salvar documentos abertos nestes aplicativos antes de sair do &kde;. </para
> <para
>Além do mais, muitos destes aplicativos não suportam o copiar e colar a partir de aplicativos compatíveis com o &kde;. O navegador &Netscape; 4.x é um famoso exemplo deste tipo de aplicativo <footnote
><para
>Alguns aplicativos <ulink url="http://www.gnome.org"
>GNOME</ulink
> podem ter limitada interoperacionalidade com o &kde;.</para
></footnote
>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-console-application">
<glossterm
>Aplicativo de Console</glossterm>
<glossdef>
<para
>Aplicativo originalmente escrito para um ambiente não gráfico, ou seja, orientado à texto. Estes aplicativos se executam bem no &kde;. Eles devem ser rodados com um emulador de console, como o &konsole;. Eles não serão alertados automaticamente quando você encerra sua sessão &kde;. Você não deve esquecer-se de salvar documentos abertos nestes aplicativos antes de sair do &kde;.</para>
<para
>Aplicativos de console suportam o copiar e colar de aplicativos compatíveis com o &kde;. Simplesmente marque o texto no aplicativo console com seu mouse, alterne para o aplicativo compatível com o &kde; e pressione <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>V</keycap
></keycombo
> para colar o texto. Se você deseja copiar a partir de um aplicativo &kde; para um aplicativo de console, primeiro marque o texto com seu mouse, pressione <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>C</keycap
></keycombo
>, alterne para o aplicativo de console e pressione o botão do meio de seu mouse<footnote
><para
>Se seu mouse não possui botão do menio, você deve pressionar os botões <mousebutton
>esquerdo</mousebutton
> e <mousebutton
>direito</mousebutton
> ao mesmo tempo. Isto é chamado de <quote
>emulação do botão do meio</quote
> e deve ser suportado por seu sistema operacional para funcionar.</para
></footnote
>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossary>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->